Помпадуры и помпадурши (Салтыков-Щедрин) - страница 7

В приемной я застал правителя канцелярии и полициймейстера; оба стояли понуривши головы и размышляли. Первый думал о том, как его сошлют на покой в губернское правление; второй даже и о ссылке не думал, а просто воочию видел себя съеденным.

- Вы читали бумагу? - спросил я правителя канцелярии.

- Читал, - отвечал он грустно.

- Но что же за причина?

- Да никакой причины не прописывается. Напротив того, даже похвалы нашему генералу примечаются. "Неутомимые, говорит, труды, на поприще службы с пользою понесенные"...

- И в заключение?

- А в заключение: "Расстроили, говорит, ваше здоровье и без того потрясенное преклонностью лет"...

- Ну, какая же это "преклонность лет"!

- Какая "преклонность лет"! и всего-то по формуляру семьдесят пять лет значится! в самой еще поре!

- Только бы управлять еще старику!

В это время к нам вышел сам закатившийся старик наш. Лицо его было подобно лицу Печорина: губы улыбались, но глаза смотрели мрачно; по-видимому, он весело потирал руками, но в этом потиранье замечалось что-то такое, что вот, казалось, так и сдерет с себя человек кожу с живого.

- Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось! - сказал он, обращаясь к нам.

- Весь город, ваше превосходительство... - начал было я.

- Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось! - повторил он и остановился, чтобы перевести дух.

Я понял, что старик играет роль, но что роль эту он выучил довольно твердо.

- Нам остается утешаться, что новый наш начальник будет столь же распорядителен, как и ваше превосходительство! - сказал я, пользуясь паузой.

К удивлению, генерал был как будто сконфужен моею фразой. Очевидно, она не входила в его расчеты. На прочих свидетелей этой сцены она подействовала различно. Правитель канцелярии, казалось, понял меня и досадовал только на то, что не он первый ее высказал. Но полициймейстер, как человек, по-видимому покончивший все расчеты с жизнью, дал делу совершенно иной оборот.

- Нет, уж позвольте! такого начальника у нас не было и не будет! - сказал он взволнованным голосом, выступая вперед.

- Благодарю! - сказал генерал.

- Ваше превосходительство! - продолжал полициймейстер, уже красный как рак от душившего его чувства преданности.

- Благодарю!

Полициймейстер ловил генеральскую руку, которую генерал очень искусно прятал; правитель канцелярии молчал и думал, что если его сошлют в судное отделение, то штука будет еще не совсем плохая; я стоял как на иголках, ибо видел, что намерения мои совсем не так поняты.

- Я хотел только выразить, - пояснил я наконец, - что должности ваших превосходительств никогда не прекращаются и что провидение...