— Правильно-то правильно, но откуда вам известно, не вернулся ли тот человек в Париж в тот же день? Когда я проходил через паспортный контроль в Париже, никакой штамп мне в паспорт не ставили. Может быть, ваш американец вернулся во Францию раньше, чем произошло убийство.
— Неужели, Маквей, вы думаете, что я стал бы вас беспокоить, не произведя предварительную проверку?
Маквей уловил издевку в голосе француза и огрызнулся:
— Кто вас знает?
Послушайте, я хотел вам помочь. Если вам это неинтересно, давайте попрощаемся.
— Постойте, Лебрюн, не вешайте трубку. Мне действительно очень нужна помощь. — И со вздохом добавил: — Прошу меня простить.
Было слышно, как Лебрюн просит кого-то по-французски принести досье.
— Итак, его зовут Пол Осборн, доктор медицины, — сообщил лейтенант через несколько секунд. — Домашний адрес: Калифорния, Пасифик-Палисейдс. Вы знаете, где это?
— Знаю. Роскошное местечко. Мне такое не по карману. Что еще?
— К акту задержания приложен список личных вещей, находившихся при Осборне в момент ареста. Два использованных театральных билета на субботу в лондонский театр «Амбассадор». Квитанция из отеля «Коннот» в лондонском районе Мейфер. Квитанция выписана утром третьего октября. Кроме того...
— Минуточку. — Маквей порылся в стопке папок, лежавших на столе. — Теперь можете продолжать...
— Посадочный талон на самолет Лондон — Париж компании «Бритиш Эруэйз». Тоже от третьего октября.
Слушая Лебрюна, Маквей наскоро просматривал компьютерные распечатки, полученные полицией из управления общественного транспорта. Там содержались сведения о всех водителях такси, нанятых в ночь с первого на второе октября в театральном квартале, где произошло убийство.
— Все это пока ничего не доказывает, — заметил он, ведя пальцем по списку. Палец замер у строчки, где в графе «пункт доставки» значился отель «Коннот». Маквей сосредоточенно нахмурился.
— Конечно, но меня насторожило то, что Осборн отвечал на вопросы очень уклончиво. Он явно не хотел рассказывать о своем пребывании в Лондоне. Говорил, что весь день проторчал в номере, потому что был нездоров.
Маквей мысленно застонал. Простых дел об убийстве не бывает.
— И сколько времени он болел? — изображая живой интерес, спросил детектив и закинул ноги на стол.
— С вечера субботы до утра понедельника.
— Кто-нибудь его там видел? — Маквей посмотрел на туфли и подумал, что не мешало бы сделать набойки.
— Он не назвал ни одного свидетеля.
— Вы на него как следует нажали?
— У нас не было никаких оснований. Кроме того, он начал кипятиться, требовать консула. — Лебрюн сделал паузу, и Маквей услышал, как на том конце провода щелкнула зажигалка. — Хотите, мы задержим его для дальнейшего расследования?