— Вы приехали сюда по делу, мисс? — услышала она голос одного из сыщиков.
— Нет, — ответила она, рассеянно взглянув на него, и тут же обратилась к кучеру: — Поезжайте по этой улице.
Указав направление, в котором следовало двигаться, она кивнула сыщику:
— Всего хорошего, сэр.
Полицейский, проводил экипаж подозрительным взглядом. Чувствуя нарастающую в душе тревогу, Джесинда смотрела в окно, стараясь разглядеть во мраке силуэт Рэкфорда. Теперь она была почти уверена в том, что видела именно его.
— О'Делл!
Оглушительный рев Рэкфорда разнесся по округе. Его было хорошо слышно как в логове бандитов, так и на прилегающих улицах. Не прячась, Рэкфорд вышел на открытое пространство двора, расположенного перед кирпичным зданием, в котором когда-то жили «огненные ястребы».
Ему надоело действовать исподтишка. Он решил сразиться с главарем «шакалов» в честном бою. Конечно, если бы не скандал, устроенный им сегодня на балу и повергший в шок Джесинду, он никогда не отважился бы на подобный отчаянный шаг. Но теперь Рэкфорду нечего было терять, и он решил наконец расправиться с О'Деллом.
— О'Делл, трус, выходи! Давай сразимся в честном открытом поединке! — снова взревел он.
Услышав его оглушительные крики, «шакалы» начали собираться во дворе, с опаской поглядывая на Рэкфорда как на буйно помешанного. На него были нацелены дула десятка пистолетов, но никто из бандитов не осмелился нажать на курок. Все были заинтригованы его дерзким поведением и ожидали, что последует дальше. Должно быть, многие из них подозревали, что это какая-то хитрая ловушка. Заметив среди толпившихся приближенных О'Делла и его телохранителей, Рэкфорд обратился к ним:
— Эй, вы там! До каких пор будете прятать мерзавца О'Делла за своими спинами? — язвительным тоном спросил Рэкфорд. Он знал, что главарь «шакалов» постепенно утрачивал свой контроль над ними, и решил публично высмеять своего врага. — Где он? Очевидно, О'Делл, как всегда, боится опасности?
«Шакалы» нерешительно переминались с ноги на ногу, не зная, что ответить.
— И вы называете этого труса своим главарем? — презрительно спросил Рэкфорд. — Что хорошего сделал он для вас? Ничего! Каллен О'Делл причиняет вам одни неприятности, приносит один вред. Он не главарь, а жалкий головорез и трус.
— Среди нас нет трусов, Блейд! — с вызовом крикнул Тайберн Тим.
Другие бандиты поддержали его.
— Нет? В таком случае почему никто из вас не пойдет к нему и не скажет, что я пришел сразиться с ним один на один, как подобает мужчинам?
— Черт побери, да ведь это же Билли Блейд! — раздался голос О'Делла. Все присутствующие обернулись и увидели, что он стоит на пороге кирпичного здания. Лицо главаря банды выражало презрение, но в его глазах затаился страх. — Ты воскрес из мертвых и явился сюда, чтобы учить меня?