Нашествие квантовых котов (Пол) - страница 68

Мне недоставало сержанта Самбок, потому что, в отличие от меня, она знала всю группу в лицо, но Найла находилась с другой стороны портала, сопровождая заложников, а портал из-за технических неполадок закрыт.

Рядом со мной находилась адъютантка, лейтенант Мериль: она не так давно окончила офицерскую школу и по этой причине считала, что у коровы два хвоста.

– Ч-ч-что мы должны делать? – обратилась она ко мне и, вспомнив, добавила: – Сэр?

– Покончить со всем этим! – сказал я. – Черт возьми, лейтенант! Я жду, когда покажется, Дормейер!

– Его не смогли найти, – жалостно пролепетала она. – Я отправила по его домашнему адресу рядовых Веймара и Милтона, но там его не оказалось! И вы знаете, сэр, недвижимость города слегка подпорчена нашими ребятами, никто не знает, как на это отреагирует противник…

– Всем принести извинения, лейтенант! – приказал я (я забыл, что Дормейер из местных – в нашем времени, во всяком случае! Это было не очень хорошо, командир должен знать своих парней). – Адъютант должен знать всю группу! – сказал я. – Совершал ли рядовой Дормейер, что-либо подобное ранее?

– Нет, сэр! Я не знаю точно! Кажется, месяц назад рядовой Дормейер получил увольнительную: в автокатастрофе погибла его жена. Я предполагала перевести его из части, потому что он пропустил занятия, но вы приказали оставить!

– Приведите его сюда! – крикнул я. – Я хочу побеседовать с ним. Впрочем, постойте, сначала я поговорю с этим фараоном!

Я не нуждался в оправданиях. Мне не хотелось бы чтобы мое дело завершал старый генерал Магрудер, Крысья Морда, только потому, что какой-то дубоватый рядовой попал в переплет. Хорошо, что Билл Силайтковиц провернул свое дело, и в газетах ничего не будет…

Но это могло произойти. И когда я увидел офицера Ортица, все показалось весьма вероятным. Ортиц был рослым пожилым полисменом в кожаной шапке (она точно приросла к нему!), он уверенно вошел и оглядел офис как свои владения.

– Никогда не был здесь ранее, сэр! – сказал он. – Думаю, у вас множество вопросов о том, что натворил ваш парень.

По крайней мере, он не стал сразу испускать огонь и требовать нарушителя. Как человек человеку, я проговорил:

– По-моему, такие парни, как вы и я, всего лишь выполняют приказ, да? Угощайтесь сигаретами!

Когда он взял две, я понял, что разговор на правильном пути. Я более чем наполовину был уверен в том, что он начнет спорить на основании местных законов, и мне не хотелось хлопот с этим неряхой Дормейером. Ортиц излучал силу, и, казалось, ничем не был обеспокоен. Ему лет сорок, половину из них он прослужил в полиции. Когда Ортиц патрулировал свой район в Альбукерке, не контролируемый нашими группами, ему пришел вызов, и он приехал в дом Герберта Дингмана. Там он нашел старика Дингмана, его дочь Глорию (в истерике) и мистера Уильяма Пендерби в ее постели, где он был задушен нашим рядовым. Это не было очень трудным делом. Офицер сразу же вышел на Дормейера, который, как невменяемый, сидел в машине Дингмана. Как только Ортиц понял, что этого человека необходимо арестовать, рядовой Дормейер повернул ключ зажигания и поехал к базе. И нет, он вовсе не считает, что нужно ждать, пока я допрошу преступника, возможно, будет правильным, если он позвонит в участок и сообщит о своем местонахождении.