– Сержант Чизхольм? – Голос был мягкий и низкий.
– Да, сэр.
– Давайте взглянем на мотор.
Я поднял крышку капота и отступил на два шага назад.
Он разглядывал мотор так, будто никогда раньше не видел внутренностей машины.
– Это масло, сержант?
Я вынужден был взглянуть дважды, прежде чем различил радужную пленочку масла.
– Может быть, сэр.
Он достал из кармана белый носовой платок и провел им по головке распределителя, а потом показал мне черное пятно на хрустящей белой поверхности.
– Это масло, сержант?
– Да, сэр.
– Кто готовил автомобиль?
– Я, сэр, – отозвался Хеннеси придушенным голосом.
– О да, Хеннеси, опять вы. Удивляюсь, сколько раз я должен вам говорить, что не люблю масла на своем носовом платке. – Он скомкал платок и бросил на тротуар. – Майор Кей! Майор Кей выступил вперед:
– Сэр!
– Пятнадцать суток кухонных работ Хеннеси и отменить отпуск!
– Да, сэр.
Генерал взглянул на меня.
Я открыл дверцу машины прежде, чем он успел что-либо сказать. Он еще раз с любопытством, испытующе взглянул на меня. Я выдержал этот взгляд и не поддался панике. Он понял это. Наклонившись, он залез в машину. Я захлопнул дверцу, скользнул за руль и включил зажигание.
Сзади вполне мягко прожурчало:
– Вперед.
Я выжал сцепление и тронулся от тротуара, краем глаза зацепив двух вытянувшихся по стойке “смирно” полковников и майора Кея.
Последнее, что я увидел, – уже не гранитное, а мраморное, белое, безжизненное лицо Хеннеси.
Мне казалось, что весь путь от Болоньи до Флоренции я проехал в пустом автомобиле: за всю дорогу генерал не сказал ни слова. Однако его присутствие я ощущал все время. Он кашлял, прочищая горло, я нюхал дым его сигареты, слышал шорох, когда он менял позу. Малейший звук с заднего сиденья повергал меня в панику, как игрока на дальнем конце поля, когда подающий запускает крученый мяч. Я не мог представить, в какое состояние придут мои нервы к концу пятнадцати дней, если будет сохраняться такое положение дел.
Мы прибыли в “Гранд-отель”, стоявший на берегу Арно, точно в тринадцать часов. Я выскочил из автомобиля и открыл дверцу прежде, чем машина полностью остановилась. Выходя из машины, он опять бросил на меня испытующий и любопытствующий взгляд.
– Багажом займется носильщик отеля. А вы поставьте машину в гараж, она мне сегодня не понадобится. Комната для вас зарезервирована. После ленча ждите меня возле стойки портье в четырнадцать ноль-ноль.
– Да, сэр.
Я проследил, как он прошел по широкому тротуару и исчез в дверях отеля. Генерал держался прямо, но шел медленно, словно у него что-то болело. Я вспомнил, что лейтенант Ролинс сказал, что у генерала был отпуск по болезни, и удивился, что такое могло с ним произойти.