За все с тобой рассчитаюсь (Чейз) - страница 21

— Что это изменит? — сказал я, потирая череп. — Не ищи осложнений, малышка, скажи им, что упала в обморок, и ничего не знаешь. У них и так достаточно свидетелей.

Один из фликов дал мне пощечину.

— Заткнись! — крикнул он.

— Ты заплатишь мне за это! — сказал я, посмотрев на него так, что он отступил.

Глаза мисс Бондерли переходили с меня на Киллино. Она была бледна, но в глазах ее был огонек, который вселял в меня надежду.

— Это не он, — вдруг сказала она. — Они все это подстроили. Делайте со мной все, что хотите, мне наплевать! Это не он!

Киллино смотрел на нее так, будто не верил своим ушам. Его толстое лицо пожелтело от злости.

— Мерзавка! — закричал он, ударив ее по лицу. Один из фликов держал свою дубинку поперек моего горла. Я не мог не только пошевелиться, но даже свободно дышать.

Флагерти и Киллино смотрели на мисс Бондерли. Она прижимала руку к горящей щеке и тоже смотрела на них.

— Это не он! — повторила она с силой. — Оставьте при себе ваши грязные деньги. Убейте меня, если хотите, но я с вами не иду! Я облегченно вздохнул. Киллино повернулся к Флагерти.

— Задержите обоих, — произнес он свистящим голосом. — Образумьте эту парочку. Мы обвиним их в сообщничестве. Он посмотрел на мисс Бондерли.

— Вы горько пожалеете об этом. Он резко повернулся и вышел.

— Оденьте этого подонка и не спускайте с него глаз, — бросил Флагерти.

Оба флика и детективы в штатском повели меня в спальню.

— Мы здорово позабавимся, когда ты окажешься в комиссариате, — сказал один из них, квадратный тип с красным лицом и зелеными жесткими глазами. Другой был худым, с такими большими ушами, что напоминал такси с открытыми дверцами. Его звали Солли.

— Надеюсь, что и мне удастся позабавиться, — проговорил он с улыбкой.

Флик толкнул меня дубинкой.

— Одевайся, хитрец, — сказал он. — Я вхожу в число тех, кто будут заниматься тобой.

Я стал одеваться. Они обшарили мои вещи, прежде чем протянуть их мне, ничего не оставляя без внимания.

— Надеюсь, Флагерти даст мне возможность заняться курочкой, — сказал Солли.

— Он, видимо, сам займется ею, — ответил Химс. — Хотелось бы видеть, как это будет. Заниматься такой курочкой, и к тому же совершенно легально, это да!

Они обменялись улыбками.

Я завязал галстук и надел пиджак. Надо было действовать очень быстро, иначе будет поздно. Когда нас привезут в комиссариат, веселье кончится. И, судя по рожам этих типов, Бухенвальд, после всего, мог бы показаться приятным местом для отдыха.

— Топай, подонок, — сказал Химс. — И если ты только двинешься не туда, куда следует, тебя немедленно пристрелят, а извиняться будут потом. Мы не хотели бы убирать тебя до того, пока немного не разукрасим твой портрет, но если ты станешь сопротивляться, то это случится.