Поцелуй мой кулак (Чейз) - страница 61

– Для этого я и приехал.

Принесли икру, и я продолжал, намазывая тост маслом:

– Ты имеешь хоть какое-нибудь представление, сколько она хочет?

– Насчет этого я не заикнулся. Не хотел портить тебе игру. Все в твоих руках, Ларри.

– Дело может оказаться не таким простым, Сидни. Ты, конечно, понимаешь – колье предстоит разобрать. Нечего и думать, продавать его в теперешнем виде. Опять поднимется шумиха, и, если Плессингтон вдруг увидит на фото очередную дуреху в его колье, миссис Плессингтон придется плохо. Я кое о чем подумал, пока летел. Мы сами могли бы чертовски неплохо заработать на сделке. Можно продать камни даже за два миллиона, но сработать нужно чисто.

– Два миллиона! – Сидни вытаращил глаза.

– Вот как я себе это представляю. Я встречусь с миссис Плессингтон и объясню ей, что, раз она хочет продать колье в его теперешнем виде, мы дадим ей ту цену, которую она некогда заплатила, то есть миллион восемьсот тысяч. Из твоих слов ясно, а я лишний раз подчеркну это – повторная продажа колье вызовет такой же интерес, как некогда был проявлен к ней, а это ей никак не подходит – она боится огласки. Стоит ей до этого дойти, и она ни за что не позволит нам продать его в целом виде. Тогда я объясню ей: если колье разобрать, стоимость камней значительно понизится. Камни придется продавать по отдельности, и мы не сможем предложить ей больше девятисот тысяч – половину первоначальной стоимости. Если она согласится, – а выхода у нее нет, – ты платишь ей девятьсот тысяч – и колье наше. – Я поднял руку, видя, что Сидни собирается прервать меня. – Дай мне закончить. Ты должен спроектировать новое бриллиантовое ожерелье, в которое войдут все камни из колье Плессингтонов. Я закажу ожерелье Чану, подыщу покупателя в Южной Америке, либо в Индии, или на Ближнем Востоке и сбуду за два миллиона. И тогда ты заработаешь миллион сто тысяч. По-моему, это выгодная сделка.

Он откинулся на спинку кресла и некоторое время изумленно взирал на меня.

– Но мы не можем так поступить! – воскликнул он с возмущенным видом. – Нельзя же наживаться подобными методами на этой бедняжечке!

– Это – бизнес, Сидни, – невозмутимо произнес я и наложил себе икры. – Спросить Тома, сможем ли мы так поступить?

Он всплеснул руками.

– У Тома не душа, а счетная машина, и кассовый аппарат вместо сердца.

– Потому-то ты и ешь икру.

Несколько минут он задумчиво жевал.

– Ты действительно думаешь, что сможешь продать ожерелье за два миллиона?

– А почему бы и нет?

Я был уверен, что не смогу, но мне нужна была приманка для Сидни.

– Например, Бартоны смогут его купить за такую сумму, но ты должен превзойти себя и спроектировать такую вещь, в сравнении с которой все другие покажутся дешевкой.