Стервятник ждать умеет (Чейз) - страница 36

Подняв руку, Джексон сделал вид, что обижен.

— Да оставьте вы своего «мистера» и прочую дребедень, — проговорил молодой человек. — Зовите меня Дез.

Вежливая улыбка на лице Бернета потухла.

— Ну конечно… Но почему Дез?

— Так меня мои курочки называют.

— Вот и превосходно, — откинулся на спинку кресла банкир. — А хочу от вас я вот чего. — И он принялся объяснять, в чем дело.

Покачиваясь в кресле своим поджарым телом, Дез Джексон внимательно слушал толстяка, впившись серыми глазами в его лицо. После того как Бернет произнес: «Ну так как, сумеете вы это сделать?» — Дез поморщился.

— Давайте не будем ходить вокруг да около, — сказал он. — Эту дамочку нужно завалить. Так ведь?

Вместо ответа, банкир кивнул, и альфонс стал продолжать:

— После того как я поставлю ей палку, она захочет еще, так ведь? И снова кивок. "

— Тогда ей придется раскошелиться. Хотите, чтобы я разорвал ее вконец, правильно я понял?

— Именно так обстоит дело.

— Вы мне даете сотню фунтов, а то, что мне удастся выжать из нее, я оставляю у себя. Лады?

Бернет наклонил лысину. Общение с этим типом вызывало у него гадливое чувство.

Откинув голову на спинку кресла, Джексон впился глазами в банкира:

— Черт бы меня побрал! И меня еще называют презренным типом!

Глаза Бернета стали ледяными…

— Так беретесь вы за работу или же нет? Оба долго глядели друг на друга, затем Дез, пожав плечами, сказал:

— Конечное дело. Терять мне нечего. А что это за штучка?

— Ничего особенного, но вполне приличная, — отозвался банкир, невольно цитируя путеводитель Мишлена по отелям Франции, где подобное определение дается гостиницам третьего сорта.

— Хорошо, но где мне ее найти? Бернет протянул ему визитную карточку Натали, на которой были указаны ее домашний и рабочий адреса:

— Мне нужно, чтобы вы сразу же принялись за дело.

Дез усмехнулся:

— Вы говорите, что ей не терпится. Что ж, она получит то, что ей надо. А потом захочет еще и еще. — Дез подозрительно посмотрел на толстяка. — Но легавые не станут вмешиваться в это дело?

— Об этом не может быть и речи.

— Ну что ж, если придерутся, то я молчать не стану. Я не горю желанием связываться с кем попало.

Уставившись на Джексона холодным взглядом, Бернет спросил:

— Так возьметесь вы за эту работу или же нет?

— Я же сказал, что возьмусь, — пожал плечами альфонс.

— Выкачайте из нее как можно больше денег. Я хочу, чтобы она осталась без гроша за душой. Чтобы увязла по уши в долгу.

Дез лениво поднялся на ноги:

— Как бы насчет деньжат? А то я на мели.

— Сперва сделай дело, — отрезал Бернет и, взмахнув рукой, дал знак тому уйти.