Наследники (Чандлер) - страница 23

У нас есть пушка, у них ее нет».

— Только не забудьте, — заметил Граймс, — это их мир, а мы здесь только гости.

— Да, сэр. Но мы цивилизованы. Не так ли?

— Гхм.

— Этих людей, которые так долго жили в изоляции, необходимо вернуть в русло цивилизации, на путь, которым следует Федерация…

Кажется, это шутка? Нет, Филби вполне серьезен…

— Скажите, — мягко спросил Граймс, — кто должен служить образцом следования этому пути? Мы? Капитан Дронго Кейн и люди? Или же капитан Данзеллан, команды «Корги» и «Шнауцера»? И мы, и все они — граждане Федерации.

— Да, сэр. Я понимаю. Но…

— Но у нас превосходство в огневой мощи. Больше ни в чем. Судя по тому, что я разглядел на «Северном Буяне», они укомплектованы, как современный линкор. Думаю, «Шнауцер» при необходимости тоже сможет показать зубы.

— Какие будут распоряжения, сэр? — сухо спросил Филби. Он явно сожалел, что затеял этот спор.

— Сохраняйте бдительность, пока я встречаюсь с местными жителями. Лучше возьмите с собой еще человек шесть и держите оружие наготове, но не слишком им размахивайте.

— С вашего позволения, сэр… — Филби поднес к губам передатчик. — Мистер Саул, говорит капитан Филби. Передайте капралу Смиту: подготовить группу из шести человек для действий на местности. Боевая экипировка номер три. Отбой.

Граймс счел нужным продублировать приказ.

— Мистер Саул, говорит капитан Граймс. Исполняйте то, что сказал капитан Филби. И спросите доктора Лэзенби, сможет ли она присоединиться к нам. Да. Немедленно. Остальным рядовым, сержантам и офицерам оставаться на борту — кроме шести названных десантников. Да, основное и вспомогательное вооружение привести в полную боевую готовность.

Сержант, который шагал в двух шагах позади, что-то шепнул соседу. Граймс разобрал только слова «демонстрация силы» и усмехнулся. Применять силу в такой неудачной диспозиции он не собирался. Но приятно осознавать, что ситуация под контролем.

Он поманил Мэгги, которая показалась в шлюзе, и она спустилась по трапу — надо сказать, весьма грациозно, несмотря на то, что напоминала рождественскую елку. На ней висели несколько видеокамер, диктофон, электронный переводчик… и даже планшет для рисования.

— Их уже видно из рубки, — сказала она. — По крайней мере, в бинокль. Похоже, это люди…

— Они вооружены?

— Только некоторые. У них копья или длинные луки…

Вторая группа десантников спускалась по трапу, громко топая тяжелыми ботинками. Граймс посмотрел на их оружие. Будем надеяться, что до стрельбы дело не дойдет. С некоторым облегчением капитан увидел у каждого из десантников по паре гранат со снотворным газом, а один из них нес респираторы для Филби, Граймса и их эскорта.