– Первое, что следует сделать по приезде, – сказал себе граф, ознакомившись с докладом управляющего, – это посетить фермеров. Многие из них, я уверен, окажутся мне знакомы. И еще надо будет конечно, убедиться, что наши пенсионеры не терпят лишений.
Однако по пути в замок, едучи вдвоем с Перри в новом фаэтоне, запряженном только вчера купленными лошадьми, он подумал, что пока не разъедутся его гости, у него вряд ли найдется время выполнить эти намерения. Городской дом тоже требовал крупных переделок. Во время болезни старого графа он стоял заколоченный, и челядь либо разбежалась, либо, получив пенсион, жила на покое. С прежних времен оставался только один дворецкий. Но граф привык командовать, не раз и не два ему случалось в рекордно короткие сроки переоснащать линейные корабли, а уж привести в порядок дом не в пример проще.
Другой, и не менее важной заботой было обзавестись новым гардеробом. У него никогда не было много гражданской одежды, а которая имелась, теперь оказалась вся изношена или сделалась тесна после нескольких лет службы на море.
Однако не позже, чем через сорок восемь часов после прибытия в Лондон, он уже мог выйти из дому, имея достаточно пристойный вид. А секрет был в том, что Уэстону, самому модному портному, был заказан полный новый гардероб, а до той поры подходящий костюм взят у него напрокат. Визит же в Адмиралтейство состоялся на четвертый день.
Теперь, правя своими новыми лошадь-i|.ми, граф впервые со дня приезда почувствовал себя свободным и беззаботным.
– Я рад, что Люсиль тебе по душе, – заметил сидящий рядом Перри. – На мой взгляд, она краше любой из своих ровесниц. Да к тому же, куда умнее большинства из них.
Граф попытался припомнить хотя бы один мало-мальски умный разговор с Люсиль. По правде сказать, с ней можно было разговаривать только на одну единственную тему. Так что он ничего не ответил другу. Перри искоса взглянул на него и понимающе ухмыльнулся. А затем принялся рассказывать обо всех остальных ожидаемых гостях замка. Так они проехали добрых две мили, и наконец граф, не выдержав, изумленно спросил:
– А что, о войне в Лондоне вообще не вспоминают?
– Без крайней необходимости – нет, – честно ответил Перри. – Ей-богу, она так зверски долго тянется, можно только молиться, чтобы произошло какое-нибудь чудо и мы победили бы Наполеона быстрее, чем ожидается.
Граф подумал, что это вряд ли возможно. И что едва ли он сможет ощутимо способствовать победе над Наполеоном, выполняя замысел лорда Барэма. Рано или поздно придется подыскать себе занятие полезнее, чем спать с красивыми женщинами и водить компанию с такими друзьями, как Перри. Впрочем, вслух он ничего подобного не сказал. Ведь он должен изображать беззаботного человека, чья единственная цель в жизни – погоня за удовольствиями.