Поцелуй незнакомца (Картленд) - страница 46

Он понимал, как опасно для такого прелестного и чистого существа соприкасаться с дамой, подобно Люсиль. Понимал, Что его близость с этой сластолюбивой женщиной способна вызвать у Шенды омерзение. Нельзя допустить, чтобы она увидела, до какой низости может дойти развращенная женщина, пусть и носящая титул. Но ведь если Шенда станет прислуживать Люсиль, она не может не заметить утром развороченную постель и смятые подушки. И как бы ни была она чиста и невинна, все-таки должна будет понять, что там происходило ночью.

И граф решил по возможности оградить Шенду от всего этого. Очутившись в углу гостиной вдвоем с Люсиль, он выбрал миг, когда никто посторонний не слышал, и шепнул ей:

– Сегодня ночью приходите ко мне.

– В вашу комнату? – удивилась Люсиль.

– Потом объясню, – сказал граф. – Но сделайте, как я прошу.

Тут их уединение было нарушено одним из гостей, который подошел проститься, и больше граф ничего не прибавил.

Когда Люсиль в прозрачном пеньюаре, окутанная соблазнительным ароматом французских духов, пришла к нему в спальню, он с удовлетворением подумал, что, по крайней мере, Шенда не увидит следов этого преступления.

Много позже, когда они лежали рядом и он знал, что на какое-то время она удовлетворена, она вдруг томным голосом спросила:

– Милый, удивительный Дарвин, вы, наверно, скучаете без моря?

– Да, конечно, – ответил граф. – В моем преклонном возрасте трудно начинать совершенно новую жизнь.

Люсиль рассмеялась.

– Я не знаю юноши, более пылкого и неотразимого чем вы, – сказала она. – Но даже находясь в ваших объятиях, я подозреваю, что вы наверно предпочли бы сейчас рассекать волны, отправляясь в тайную экспедицию.

Последовало молчание. Затем граф, зевнув, проговорил:

– Ваша любовь отняла у меня последние силы, и я сейчас могу только радоваться, что мне не понадобится вставать на вахту завтра на рассвете.

Люсиль молчала, но он понимал, что она ищет новые подходы к интересующей ее теме.

– Расскажите мне, какого вы мнения об адмирале Нельсоне? Он, что, вправду такой привлекательный мужчина, как о нем говорят? – произнесла она.

Она уже решила, что дальше надо будет как бы между прочим спросить, где сейчас адмирал Нельсон, не у леди ли Гамильтон? Но не дождавшись ответа на первый вопрос, повернула голову и увидела, что граф спит.


Прислуживать леди Граттон оказалось вовсе не так трудно, как опасалась Шенда. Когда она принялась помогать ее милости переодеваться к обеду, та поинтересовалась:

– А где же девушка, которая прислуживала мне раньше? Помнится, ее звали Рози.

– Ваша правда, миледи, но она нынче приболела, и домоправительница прислала меня на замену.