Поцелуй незнакомца (Грин) - страница 37

Очевидно, Дерек испытывал те же чувства.

— Раф, — начал он, — ты не стал бы трясти мне руку, если бы помнил нашу последнюю встречу. Ты скорее выдернул бы шпагу и проткнул меня насквозь.

В комнате наступила напряженная тишина. Каждый из присутствующих, казалось, даже перестал дышать под ее тяжестью.

— В самом деле? — Раф испытующе смотрел на мужчину, сидящего рядом, но Андриа не заметила в его глазах и намека на узнавание. И никакого гнева. — Я очень признателен тебе за твою честность, но я ничего не помню. Объясни мне, пожалуйста, пока я не умер от любопытства.

— Ты обвинял меня в прелюбодеянии с твоей женой, — процедил Дерек презрительно. — Во-первых, это отвратительная ложь, во-вторых, Андриа вообще не способна на какие-либо закулисные действия. Потому мы с ней такие добрые друзья. Я могу поручиться за нее своей жизнью, чего, похоже, не сумел сделать ты.

Раф потирал челюсть, чувствуя, как щетина покалывает пальцы. Андриа вспомнила, что борода отрастала у него довольно быстро — темная щетина становилась заметной уже к концу дня.

— Вряд ли я стал бы тебя обвинять, если бы ты не дал мне повода, — невозмутимо отреагировал он.

— Ты всегда был слишком горяч, — возразил Дерек. — Сначала наломаешь дров, а потом задаешь вопросы.

Раф задумался над его словами. На щеках у него проступил легкий румянец.

— Мне трудно узнать себя в человеке, которого ты сейчас обрисовал, равно как и любого другого из здешних мест. Насколько я себе представляю, мне никогда не была свойственна опрометчивость. Поэтому все, что мне остается, это только принять к сведению твои слова.

— Ты хочешь сказать, что мы с Дереком лжем? — хриплым от волнения голосом спросила Андриа.

Раф покачал головой:

— Нет. Но… я не знаю, чему верить. У меня о себе одно мнение, а по вашим словам — я совсем другой.

В комнате опять повисла тишина. Андриа опустила голову, рассматривая яркие цветы на ковре. Дерек бросил на нее вопросительный взгляд, будто спрашивая, настоящий это Раф или его подменили сказочные эльфы.

— Так ты прелюбодействовал с моей женой, Жискар? — спросил Раф.

Дерек вскочил как ужаленный, отшвырнув салфетку:

— Разумеется, нет! Я только что сказал тебе, что…

— Я просто хотел тебя испытать, — засмеялся Раф и посмотрел на присутствующих. — Ну, так кто расскажет мне историю моей жизни?

Глава 5

Ты несносен, Раф, — раздраженно проговорила леди Стоу, вставая с дивана. — Откуда такое высокомерие? Ты ожидаешь, что, если ты бросишься нам на грудь, семья примет тебя обратно? Андриа не обязана ничего тебе объяснять, после того что ты натворил. Ты ужасно ее обидел, оставив одну и даже не подумав о последствиях твоей трусости. — Ребекка указала на дверь: — Уходи. Последний раз тебя прошу. И больше здесь не появляйся. Я не могу запретить тебе навещать твоего отца, но твое отсутствие будет для него гораздо полезнее.