Наконец остался один Дидрик. Переговорив с человеком за дверью, клерк поманил лейтенанта за собой.
— Командующий Уиллемсон готов принять вас.
Дидрик поднялся, рассеянно потянулся к перевязи с мечом, чтобы поправить ее, и тут же вспомнил, что оставил оружие у охранника возле входа. Он выпрямился и вошел в кабинет.
Командир гарнизона Уиллемсон ростом оказался ниже среднего, но широкие плечи и мускулистые руки показывали, что противник он непростой. На нем была темно-синяя полевая форма, окаймленная малиновым, и расстегнутая форменная куртка. Он сидел за маленьким столом, заваленном много чем, в том числе и наполовину раскатанной картой.
— Что привело торговца сюда в середине зимы, Нильс из Денвира? И что вы хотите от меня? — Командующим бросил на вошедшего короткий взгляд, потом снова вернулся к лежащему перед ним расписанию дежурств.
Дидрик решительно закрыл за собой дверь.
— Я извиняюсь за предлог для прихода, однако мои слова только для ваших ушей.
Командир внимательно, но недружелюбно посмотрел на лейтенанта.
— Если это касается Детей Инниса, то лучше бы вашей информации оказаться надежной или вас постигнет судьба предшественника. Я не плачу звонкой монетой за сплетни, которые можно услышать на рынке.
— Я вовсе не информатор, — возразил Дидрик. Он засунул руку в кошель, висящий на ремне, и вытащил эмалированный значок — символ своего положения. — Я лейтенант Нильс Дидрик из стражи Кингсхольма…
— Личный помощник Избранного, — закончил за него фразу командующий Уиллемсон.
— Именно так.
Командующий Уиллемсон поднялся на ноги.
— А Избранный? Он здесь?
— Да, он в Килбаране.
— Зачем? И почему именно сейчас?
— Я могу присесть? — спросил Дидрик.
Командующий кивнул, дождался, пока гость присядет, потом и сам опустился в кресло.
— Какие вести доходили до вас из столицы? — спросил лейтенант. Девлин предупредил его, что не стоит открывать истинную цель их похода, но прежде чем начать сочинять убедительную историю, следовало выяснить, что уже известно командующему.
— Те же, что и до других. Избранный разоблачил предательство Джерарда и сразил герцога в поединке. Тогда король назвал его своим советником и генералом армии.
— Это вас, должно быть, удивило.
Уиллемсон фыркнул.
— Скорее уж потрясло. Пока до нас добирались лишь первые сплетни, я им не верил. Но когда прибыл королевский посланник с официальным заявлением, мы осознали, что это правда. Половина моих офицеров была готова подать в отставку в тот же день.
— Из любви к герцогу?
— Нет, потому что мы положили свою жизнь на то, чтобы сохранять мир в Дункейре, а тут человек из местных вознесся над нами. Все были уверены, что очень скоро генерал прикажет распустить гарнизоны и передать управление провинцией восставшим. Мне понадобилось все мое красноречие, чтобы убедить подчиненных не уходить в такой ответственный момент.