Темный Властелин Деркхольма (Джонс) - страница 156

— Съешь что-нибудь, — сказала Калетта. — Что, я уже заговорила, как Лидда?

Дерк заставил себя рассмеяться.

— Нет, не совсем так. Ну, давай поищем, что у нас есть из еды. Да и Барнабаса покормить надо.

— Все твердят, что он разместил лагерь не там, где полагалось, — сурово сказала Калетта.

— Да, — сказал Дерк. — Но зато лагерь оказался там, где хотелось мне, так что это теперь уже неважно. Шона, вставай, пожалуйста. Давай поедим.

— Я не буду, — сказала Шона. — Я не могу. Не стала она есть и на следующее утро. Она сидела, завернувшись в одеяло, и смотрела в никуда, не замечая ничего вокруг; лицо у нее было бледное и осунувшееся. Император и король Лютер вернулись на совет, равно как и вожак вервольфов. Дерк подумал минутку и возложил ответственность за все, что связано с битвами, на Кита. Владычица Коней и гонец на верблюде отбыли, но посланец из Челла по-прежнему болтался в лагере, твердя, что Дерк позарез нужен герцогу Челлскому. Дерк тем временем спорил с Барнабасом.

— Я думал, ты постараешься.

— Я старался, Дерк. Честно, старался. Я испробовал и целителей, и заклинания. Но все равно я через некоторое время не выдерживаю и ухожу в запой. Но на этот раз я заранее заложил все боевые заклинания в купол. Это очень важно. Ты должен позволить мне активировать их.

— Ты знаешь, что я терпеть не могу заклинания, вынуждающие людей поступать вопреки их воле!

— Знаю, но иначе ты ни за что не добьешься, чтобы они вели себя как настоящие солдаты. Ты только глянь в купол. Они либо валяются без дела, либо лупят друг друга.

— Да знаю я... — печально произнес Дерк. — Я надеялся воззвать к их здравому смыслу, но теперь мне начинает казаться, что они его лишены. Ну ладно. Активируй свои заклинания. А чего ты дрожишь?

— Это все с похмелья, — сказал Барнабас. Дерк пригляделся к нему повнимательнее.

— Блейд!

Снимая свое заклятие холода, Блейд стоял совсем рядом с Шоной, но она словно не видела и не слышала их. Кит, сидевший на берегу в обществе императора и короля Лютера, то и дело поглядывал на сестру и всякий раз содрогался от ярости. Блейд не мог понять, чего тот бесится.

— Да не будь же ты таким тупицей! — рявкнул на него Кит. — Ты что, забыл, каково было тебе, когда папа не отпустил тебя в университет?

— Ну да. Но теперь, после разговора с Оракулом, мне стало лучше, — сказал Блейд.

Кит смерил его гневным взглядом.

— Дубовая башка. Меня никто ни к какому оракулу не водил, ясно? И я очень хорошо понимаю Шону. Я представляю, что это такое — когда у тебя нет будущего.

После этого Блейд предпочел потихоньку смыться. Из-за объяснения Кита он чувствовал себя виноватым, но не был уверен, что это правильно. К несчастью, Калетта заметила, как Блейд попытался улизнуть, спрятавшись за дружелюбными коровами, и Дерк с легкостью его отыскал.