Золотая свирель (Кузнецова, Непочатова) - страница 3

— Эй, да что случилось?

— Да ниче, — буркнул он, поправляя корзину.

— Ничего? А что ж ты побелел весь?

Он пожал плечами.

— Получили бы плетью по загривку… Ладно, обошлось. Ну, двинули, что ли? Куда теперь?

— К воротам.

— К воротам, так к воротам.

Он зашагал вниз по улице в ту же сторону, куда унеслась сверкающая комета.

— Благородные господа, — сказала я. — Из замка. Размахивают плетьми. Топчут конями зазевавшихся.

Парень молчал.

— Кто это? — спросила я.

Он глянул искоса и опять не ответил. Я ощутила, каково это, когда тебе не отвечают на вопрос, и вроде бы на самый невинный. Вон как я его отшила с этой рыбой. Сейчас он отыграется. Не ответит из чистой вредности.

Он еще помолчал, а потом сказал — очень доброжелательно сказал:

— Слышь, барышня, а ведь ты нездешняя.

— Нездешняя, — охотно согласилась я.

— Ага, — он усмехнулся. — А я смекаю — выговор у тебя какой-то странный. Будто бы нашенский, а в тоже время будто бы и чужой. То ли простецкий, то ли благородственный… А что до господ из замка… Родная сестра это короля нашего Нарваро Найгерта, бутон, как говорится, благоухающий от дерева Моранов. На охоту изволят выехать, госпожа наша несравненная.

— Эгей, ты тоже по благородственному умеешь? А почему столько сарказма?

— Ты, барышня, ослышалась. Какой такой сарказьм? Никакого сарказьма, только трепет и преклонение. Мы люди маленькие, неученые, даже слова такого не знаем — сарказьм…

Он вдруг поджал губы, словно останавливая сам себя. И я подумала — странный парень. Оборвыш городской за гроши корзинку мою тащит. На проехавшую мимо принцессу смотрит как на кровного врага.

Я пожала плечами. Это меня не касалось. Хотя здесь явно было что-то не так. Да и насчет оборвыша я погорячилась. Парнишка был одет просто, но чистенько и добротно.

Некоторое время мы молча двигались путем родной сестры короля Нарваро Найгерта и ее кавалькады. Улица пару раз плавно повернула и вывела нас на небольшую площадь перед воротами. Мальчишка остановился.

— Куда теперь?

— Дальше, туда, — я кивнула на ворота. — За город.

— ”Туда, сюда”, — заворчал он. — Нет бы сразу сказаться: мол, мне туда-то. Вот морочит голову: “туда, сюда”…

— Я заплачу.

Он неожиданно смутился.

— Ну, в общем, мне тоже туда же… я хотел сказать, нам, выходит, по дороге. Тебе куда, к реке?

— К реке.

— Хе! На ту сторону?

— Что? А… да. То есть… да.

— Хе! Пойдем. Я тебя перевезу. Видала наш паром? Мой батька им заправляет, а я ему помогаю. Вообще-то у нас работник есть, Кайном зовут, силен, как бык, только с головой у него не все ладно. Они сейчас с батькой как раз в паре.