Тот, кто умрет последним (Гриппандо) - страница 208

– Послушайте, я знал о том, что Салли мне изменяла, и выяснил это лишь после убийства нашей дочери, когда Салли сказала, будто кто-то преследует ее.

– Нет, это вы сказали на нашей последней встрече. И сказали совсем иначе: будто всегда знали об этом.

– Чего вам от меня надо, Свайтек? Вам нравится играть в эти словесные игры? Да, я сказал «всегда». С тех пор как наша дочка умерла, а Салли рассказала историю о преследователе, у меня всегда были сомнения. Всегда. Я не имел в виду, что они появились с сотворения этого трахнутого мира.

Джек решил, что слишком перестарался.

– О'кей, я понял вас. У меня были сомнения. У меня всегда были сомнения насчет того, говорит ли Салли правду, утверждая, что не знает, кто ее преследует. У прокурора возникли такие же сомнения, когда Салли не прошла тест на полиграфе.

– Хорошо, я понял. Может быть, мне следует напомнить вам, что я прошел тест на полиграфе, когда полицейские трижды спрашивали меня в разной форме, не убил ли я свою дочь и не причинил ли ей вреда каким-либо иным способом.

Джек смотрел в одну точку. Мигель стал походить на тех клиентов, которых он посещал в тюрьмах: они слишком настаивали на своей невиновности.

– Мне бы хотелось поговорить с вами еще, но у меня есть дела.

– Конечно, спасибо, что уделили мне время.

Мигель проводил Джека через гостиную и веранду, превращенную во что-то вроде кабинета. Джек незаметно отмечал все, пока они не достигли двери. Он не выискивал ничего конкретного, но интуиция вдруг подсказала ему, что о Мигеле нужно узнать все, вплоть до того, как окрашены стены, и до марки его компьютера.

Мигель открыл дверь, и Джек вышел на улицу.

– Позвоните мне, если вам понадобится моя помощь.

– Позвоню, – ответил Мигель.

Дверь закрылась, и Джек понял, что Мигель не позвонит ему. Во всяком случае, в ближайшее время.

61

Когда Тео вернулся на кухню, Хавьер сидел в телевизионной комнате. Тео обошел табуреты у стойки бара, подвинул себе стул и оседлал его, положив руки на спинку. Хавьер был высокого роста, но Тео все же подавлял его – не столько ростом, сколько манерой поведения.

– Ну, как наша приятельница Келси? – спросил он. Глупая улыбка сошла с лица Хавьера.

– Ты знаешь ее?

– Знаю ли я Келси? Да ведь это я просил ее позвонить тебе.

– Ты? Вот это да! Спасибо.

– Не благодари меня, идиот. Надеюсь, ты не подумал, что это взаправду?

– Ты слышал наш разговор?

– Черта с два. Я написал его сценарий. Келси поручалось завлечь тебя в сказочную страну, чтобы дать мне возможность осмотреть твою спальню.

Хавьер открыл рот от удивления.