– Сказать почти нечего. В письме просто говорится, чтобы я пришел в контору на важную встречу по поводу смерти Салли Феннинг.
– Можно мне взглянуть на него?
– Конечно. Вот оно. – Татум вынул письмо из внутреннего кармана пиджака и дал Джеку. Тот быстро просмотрел его.
– Кларенс Найт – ваше настоящее имя?
– Да. Но я не совсем понимаю, как она его узнала.
– Надо полагать, свое настоящее имя Салли вы не назвали.
– Нет. Только Татум, свое прозвище.
– Как у Татума О'Нила, да?
– Пошел он на хрен, этот Татум О'Нил. На какой планете вы, белые люди, живете? Джек Татум, самый подлый и самый худший футболист...
– Да. Не важно, – сказал Джек. – Итак, Салли каким-то образом узнала ваше настоящее имя и сообщила его своему адвокату.
– Как я уже говорил, нас свел ее телохранитель, так что это он мог сказать Салли мое настоящее имя. И это еще одно доказательство того, что я эту женщину не убивал. Думаете, мой приятель сообщил бы ей мое настоящее имя или я назвал бы ей мое настоящее прозвище, если бы собирался совершить убийство? Я назвал бы ей других имен с три короба.
– При обычном убийстве – да. Но может быть, вам нет смысла слишком осторожничать, сообщая налево и направо вымышленные имена, когда лицо, нанимающее вас, собирается умереть в результате убийства?
Татум как-то особенно улыбнулся.
– Вы очень умный человек, Свайтек.
– Вивиен Грассо, – прочитал Джек имя адвоката в верхней части письма.
– Вы ее знаете?
– Отчасти. Она очень поддерживала моего отца, когда он баллотировался на должность губернатора. Потому я думаю, что это письмо как-то связано с управлением имуществом Салли.
– Какое отношение это имеет ко мне?
– Вы ее спросили об этом?
– Я надеялся, что об этом спросите ее вы, как мой адвокат.
Джек положил письмо на стол.
– Я обещал Тео встретиться с вами. Я не говорил о том, что пойду дальше этого.
– Я готов заплатить вам.
– Дело не в деньгах.
– В чем же еще? Я вам не нравлюсь?
– Это не любовная встреча. И совсем не нужно, чтобы вы мне нравились.
– Не думаете ли вы, что вы, как Перри Мейсон, занимаетесь только делами невиновных? Так вот, послушайте, что я вам скажу. Если кто-нибудь пытается пришить убийство этой женщины мне, знайте: я невиновен. Так что вы скажете, Перри? Беретесь вы за это дело?
– Это не так легко. Я сейчас очень занят.
– Это блюдо будет куда пикантнее, чем те, которые доставались вам до сих пор.
– Вы будете поражены.
– Правильно. Взгляните на это фото. – Татум передал Джеку ту же самую газетную вырезку, которую показывал ему Тео.
Джек взял ее молча.
– Вот вам шикарная двадцатидевятилетняя женщина. Она только что отхватила сорок шесть миллионов у старого придурка, своего мужа, за которым была замужем всего полтора года. И первым делом она ищет кого-нибудь, кто вышиб бы из нее мозги. Вы не хотели бы узнать, что за всем этим кроется?