Джесси проследовала за Грейди в кухню.
– На этом плече у меня американский флаг, – продолжил он, остановившись возле плиты. – И еще несколько татуировок, но их я не могу вам показать.
Она скрестила на груди руки.
– Да?
Грейди опять ухмыльнулся:
– Пока.
Он напоминал ей петуха, красующегося перед курами. В уголках его глаз собрались морщинки. Они становились глубже, когда он улыбался, а улыбался он часто, и это наводило на мысль, что Грейди находит жизнь приятной. Красноватая кожа лица говорила о том, что он большую часть времени проводил под открытым небом.
Джесси встала спиной к двери и облокотилась на стол.
– Вы из ирландской семьи?
– И при таком имени, как Шон Грейди, вы еще спрашиваете? – Это были слова Майка. Джесси не слышала, чтобы тот шел за ними, но сейчас он каким-то образом оказался в кухне.
– Именно так, – ответил Грейди, проигнорировав замечание Майка. – Моя дорогая матушка – упокой Господь ее душу! – привезла нас, несмышленышей, сюда во время великого голода. – Он мелодраматично вздохнул и заговорил с резким ирландским акцентом: – Гнула спину от зари до зари, чтобы у нас был кусок хлеба. Непосильная работа рано свела ее в могилу.
За спиной Джесси фыркнул Майк.
Она уже собиралась посочувствовать Грейди, когда вспомнила кое-что из истории.
– Подождите-ка. Вам же не так много лет, чтобы вы росли в те голодные годы. Голод разразился перед Первой мировой.
Казалось, Грейди ни капли не смущен тем, что его поймали на вранье.
– Возможно, – признался он. – Но так моя история звучит интереснее. Обычно она приводит женщин в трепет и они хотят услышать продолжение.
– Сейчас уже девяностые, Грейди, – сказала Джесси, выпрямляясь. – Вам следовало бы придумать более современную историю.
Грейди взял с плиты кофейник и налил кофе в кружки.
– Может быть. Но зачем менять то, что всегда так хорошо срабатывало?
– А что говорит ваша жена?
– Да, Грейди, – хмыкнул Майк, – что именно говорит твоя жена?
Грейди не обратил внимания на его вопрос и протянул Джесси полную кружку:
– Молоко, сахар?
– И то и другое. Спасибо. – Джесси не обернулась, хотя ей очень хотелось увидеть выражение лица Майка.
– У него ничего нет, – снова вмешался тот. – Ни молока, ни сахара, ни жены.
Грейди открыл дверцу холодильника. Там стояло пиво, лежало одно яйцо – то самое, которое пообещал ей Майк, и нечто зеленое и длинное.
– Господи, а это что такое? – спросила Джесси.
– Лук-латук, – ответил Грейди. – Кажется, молока у нас нет.
– И сахара тоже, – добавил Майк.
Грейди распахнул дверцы шкафа. Джесси с изумлением уставилась на то, что открылось ее взору. Внутри было совершенно пусто. Ни намека на еду. Даже одинокая банка из-под маринованных огурцов была пуста, если не считать остатков маринада.