Там, где лес не растет (Семенова) - страница 152

– Я одолел долгий путь, желая увидеть, как под Голубой Луной воскресают величие и слава моих предков, – довершил свою повесть Андарх. – Но божественный свет озарит Фойрег на третью ночь, считая от нынешней, и одному мне туда не успеть… Тем более что я совсем не знаю страну…

Коренга снова переглянулся с Эорией, и они, не сговариваясь, отрицательно покачали головами.

– Тому, кто идёт поклониться могилам пращуров, грех не помочь, – сказала сегванка. – Месяц вправду растёт, но ты опоздал, Андарх. Голубая Луна отгорела в середине зимы.

«Нет, она будет осенью, – хотел поправить её Коренга. – Всего-то переждать лето в лесу…»

Андарх улыбнулся.

– Мы придерживаемся иного счёта времени, воительница. По нашей росписи года Голубая Луна будет светить через три ночи, и я верю, что древний Фойрег покажется мне, ведь я его сын.

ГЛАВА 52

Начало клубка

Следующие два дня прошли в почти безостановочной гонке. Время от времени Коренга вспоминал начало своего путешествия, неспешную езду по искристому зимнику с торговым обозом, двигавшимся через земли сольвеннов. Как он тогда гордился собой – вишь ты, до самого Галирада доехал!.. Смешно вспомнить и стыдно. Те труды но сравнению с нынешними – только с полатей слез да слегка руки размял!..

Ещё Коренга хоть изредка да ловил косые взгляды Андарха. И понимал, что заморский царевич был бы рад покинуть его, медлительного калеку, вместе с его неуклюжей тележкой, уговорив Эорию бежать вперёд налегке. Впрочем, у фойрегского наследника хватало ума с подобными речами к ней даже не подступаться. Сегванка, взявшаяся верховодить маленькой ватагой, спуску никому не давала. Слышала ли она веннское присловье о том, что в дороге даже и отец сыну – товарищ, сиречь должен помогать ему, не особо чинясь?.. Или у жителей моря были на сей счёт свои поговорки, родившиеся на кораблях?.. О том, например, что сам кунс сядет на весло рядом с распоследним вольноотпущенником, если надвигается буря?..

Так что обладатель царской крови продолжал собирать хворост и таскать в котелке воду, пока Эория рассматривала карту и сопоставляла означенное на ней с видимыми приметами, соображая, куда двигаться дальше.

Эта карта была заметно лучше той, что Коренга некогда срисовал из книжки-всезнайки, потому что искуснее островных сегванов составлять карты никто на свете не умел. Понятно, чем дальше от моря, тем меньше было значков на плотном кожаном листе; однако сплошную дугу холмов, смахивавшую – если знать – на береговые откосы давно высохшего лукоморья, Эория нашла без труда, наверно, место было заметное, раз уж угодило на карту. Надпись, сделанная по-аррантски, гласила: Огненные увалы. Некоторое время сегванка водила туда-сюда пальцем, прикидывая расстояние, а потом вдруг велела: