Чарли Чан идет по следу (Биггерс) - страница 41

– Да. В Париже его номер был по соседству с нашим. Он знал Париж не хуже, чем я свой Акрон. Скажите, вы верите, что он покончил с собой?

– Похоже на то, – солгал Дафф. – Пойдемте в гостиную. Там собираются все ваши.

В дверях гостиной инспектора дружески приветствовал Минчин.

– Еще одного отправили на тот свет, – хриплым шепотом сообщил он Даффу. – Похоже, здесь действует шайка. Что вы думаете об этом?

– А вы? – спросил Дафф.

– Ставлю сто против одного, что этот парень не стрелял в себя, как здесь многие думают.

– Мистер Минчин, я прошу вашего доверия, – сказал Дафф. – Говорили ли вы кому-нибудь о ваших соображениях?

– Я же не дурак, сэр. Я сказал об этом только вам. Для остальных мой рот на замке.

В этот момент в гостиной появился Лофтон с миссис Спайсер и Вивьеном. Разговор прервался.

– Все в сборе, кроме Фенвиков, – обратился Лофтон к инспектору. – Я не нашел их. Может быть, начнем без них?

Дафф, оглядев собравшихся, кивнул.

– Я снова с вами, – сказал он мрачно. – И, учитывая случившееся… Я имею в виду самоубийство мистера Хонивуда…

– Самоубийство? – вяло переспросила миссис Спайсер.

Она выглядела очень привлекательно в белом платье с маленькой шляпкой на темных волосах.

– Я сказал самоубийство, – повторил Дафф. – Кто может что-нибудь рассказать о случившемся несчастье?

Все молчали.

– Очень хорошо. В таком случае мы…

– Одну минуту, – перебил Даффа Вивьен. Шрам отчетливо выделялся на его лице при ярком свете. – Небольшой инцидент, инспектор. Может быть, он не имеет отношения к делу, но все же… Я с мистером Хонивудом ехал сюда в одном купе. Он предложил пообедать в вагоне-ресторане, и когда мы вернулись в купе, оба моих чемодана оказались распотрошенными. Похоже, в них что-то искали. В то же время ничего из вещей Хонивуда не тронули. Но этот обыск очень испугал его. Он был смертельно бледен и дрожал, как осиновый лист. Я спросил его, что случилось, однако он ничего не ответил.

– Спасибо, – поблагодарил Дафф. – Но это не опровергает версию о самоубийстве.

– Вы думаете, что он покончил с собой? – недоверчиво спросил Вивьен.

– Так считает французская полиция, и я склонен принять эту точку зрения. Мистер Хонивуд страдал нервным расстройством. Его жена, которую он любил, ушла от него.

– Возможно, вы правы, – согласился Вивьен, но в его голосе звучало сомнение.

– Вы пережили много неприятных минут за время своего путешествия, – сказал Дафф. – Но будем надеяться, что все волнения уже позади. Возможно, что тайна убийства мистера Дрейка послужила причиной смерти Вальтера Хонивуда. Могу вам сказать, что кое-какие факты дают мне основание так полагать. Во всяком случае, я буду рад, если вы продолжите путешествие, как только закончится расследование. Уверен, что больше не будет никаких инцидентов. У вас есть причины не согласиться со мной?