– Это необычный остров, – начал Доджсон. – Вся Центральная Америка – вулканического происхождения. Между Мексикой и Колумбией примерно тридцать действующих вулканов. Эти острова когда-то тоже были действующими вулканами, частями одной горной цепи. Но они потухли или выветрились за несколько тысяч лет.
– Значит, это кратер?
– Именно. Эти скалы подвергались разрушительному действию тропических ливней, но океан источил и основание острова. Видите те гладкие участки скал? Здесь океан подточил гору снизу и обрушил в море целые пласты. Вулканы состоят из мягкой породы.
– И вы причалите...
– Есть несколько участков, где море проточило пещеры. И в двух местах в них впадают реки, которые текут на острове. То есть по ним можно плыть. Вон там уже видно одну из пещер.
Сара Хардинг увидела черное неровное отверстие у подножия скал. Вокруг него бесновались волны, вздымая пенные шапки на высоту пятидесяти футов.
– Вы собираетесь завести корабль в пещеру?
– Если погода продержится, – кивнул Доджсон. – Не волнуйтесь, это не так страшно, как может показаться. Так о чем вы говорили? Об Африке. Когда вы улетели оттуда?
– Сразу после звонка доктора Торна. Он сказал, что собирается с Яном искать Левайна, и спросил, не приеду ли я.
–И что вы ответили?
– Сказала, что подумаю. Доджсон нахмурился.
– Вы кому-нибудь сообщили, что выезжаете?
– Нет. Потому что не знала точно, поеду или нет. Я ведь была так занята. У меня работа горит. А путь неблизкий.
– Для бывшей возлюбленной, – сочувственно кивнул Доджсон.
– Да, – вздохнула Сара. – Знаете... Ян...
– Да, я знаю Яна. Еще тот характер.
– С ним невозможно справиться, можно только уйти. Наступило неловкое молчание. Доджсон прокашлялся.
– Гм, так кому же вы сказали, что уезжаете?
– Никому. Просто прыгнула в первый же самолет и прилетела.
– А ваш университет, ваши коллеги...
– Не было времени, – отмахнулась Сара. – И я уже говорила, что работаю одна.
Она снова глянула на остров. Скалы приблизились и поднимались высоко над бортом корабля. Оставалось несколько сот ярдов. Пещера оказалась больше, чем представлялось вначале, зато волны – выше. Сара покачала головой:
– Так страшно!
– Не волнуйтесь, – заверил ее Доджсон. – Видите? Капитан уже направил судно туда. Все будет хорошо, нужно только войти в пещеру. А потом... Это должно быть по-настоящему волнующе.
Корабль мотало из стороны в сторону, он зарывался носом в волны. Сара ухватилась за поручень. Доджсон, стоявший рядом, ухмыльнулся.
– Ну как? Правда волнующе? – Он почему-то напрягся, словно готовясь к прыжку. И потер руки. – Не стоит беспокоиться, мисс Хардинг. Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось...