Келли запрыгала и весело запищала. Арби повернулся и выхватил из рук Левайна прибор ночного видения.
– Эй, минуточку... – возмутился было Левайн.
– Надо! – отрезал Арби. Он повернулся к ночной равнине. Сперва он не увидел ничего, кроме зеленой мути. Потом он нащупал колесико настройки, повертел его и быстро сфокусировал прибор.
– К чему такая спешка? – раздраженно спросил Левайн. – Учти, это дорогой прибор...
И тут все услышали рычание, которое становилось все громче.
В бледно-зеленом свете Арби четко разглядел рапторов. Их было двенадцать, и все они направлялись к вышке. Один из хищников шествовал чуть впереди и был, вероятно, вожаком. Но в остальном стаде трудно было определить какие-либо взаимоотношения. Все они рычали и слизывали с морд кровь, вытирая их когтистыми лапами. Этот жест казался настолько разумным, почти человеческим. В приборе ночного видения их глаза светились ярко-зеленым огнем.
Судя по всему, они не замечали вышки. Они ни разу не посмотрели вверх. Но хищники явно направлялись сюда.
Внезапно кто-то выхватил прибор из рук Арби.
– Прошу прощения, – заявил Левайн.
– Ты бы их даже не заметил, если бы не я, – обиделся Арби.
– Спокойно, – сказал Левайн. Он поднял прибор ночного видения к глазам, настроил и сообщил о том, что увидел. Двенадцать особей, в двадцати футах.
– Они нас видят? – тихо спросил Эдди.
– Нет. Мы находимся с подветренной стороны, так что унюхать они нас тоже не могут. Мне кажется, что они просто идут по охотничьей тропе, которая лежит под этим деревом. Так что, если мы будем сидеть тихо, они просто пройдут мимо.
Радио Эдди затрещало. Он быстро выключил его.
Все уставились вниз, на равнину. Ночь уже стала тихой и спокойной. Дождь прекратился, сквозь разрывы туч проглядывала луна. Рапторов было еле видно – темные тени на серебристой траве.
– А они могут нас здесь достать? – прошептал Эдди.
– Вряд ли, – так же шепотом ответил Левайн. – Ты почти в двадцати футах над землей. Думаю, все будет в порядке.
– Но ты сказал, что они могут лазить по деревьям.
– Тс-с-с! Это не дерево. А теперь все прикусили языки. Малкольм щурился от боли, когда Торн укладывал его на стол во втором трейлере.
– Похоже, мне не особо везет во время экспедиций, правда?
– Ничего страшного, – возразила Сара. – Не волнуйся, Ян.
Торн держал фонарь, пока Сара срезала брюки Малкольма. В правой ноге зияла глубокая рана, и он потерял много крови.
– Аптечка у нас есть? – спросила Сара.
– Снаружи, где мы цепляли мотоцикл, – ответил Торн.
– Принеси.
Торн вышел. Малкольм и Сара остались наедине. Она навела свет фонаря на рану, внимательно разглядывая повреждения.