Город Зверя (Муркок) - страница 62

- Морде Кон, - сказал я с отчаянием, - девушки нет в доме Белет Воэра. Мы знаем, что по собственной воле она бы никуда не ушла. Вы захватили кого-нибудь из стражников Чинод Шая живым? Если да, один из них наверняка сможет рассказать о том, что случилось.

- Я думаю, в караулке вы найдете несколько стражников, - сказал Морде Кон. - Допросите их, если хотите.

Мы пошли в караулку. Там было три злых раненых стражника.

- Где Шизала? - спросил я.

- Шизала? - один из них нахмурясь посмотрел на меня.

- Белокурая женщина, пленница, которая здесь была?

- Ах эта! Думаю, они сбежали вместе.

- Вместе?

- Она и еще та темноволосая женщина.

- Отвечай, куда они ушли!

- А какой мне смысл говорить вам то, что я знаю? - Стражник хитро посмотрел на меня.

- Я поговорю с Морде Коном. Он мне кое-чем обязан. Я попрошу его быть к тебе снисходительным.

- А ты сдержишь свое слово?

- Конечно.

- Думаю, они направились к Аргзунским горам.

- Да? Но почему? - вмешался Дарнад. - Не могу себе представить, что кто-нибудь, включая владняров, отправился бы в Аргзунию по доброй воле. Синие великаны ни с кем не дружат.

- Хоргул связана с великанами каким-то таинственным образом. Когда мы найдем ее, возможно, узнаем обо всем, - сказал я. - Ты можешь нас отвести в Аргзунские горы, Дарнад?

- Думаю, да, - кивнул он.

- Тогда надо отправляться в путь, нужно спешить за ними! Если нам повезет, мы их догоним по дороге.

- Да, лучше бы догнать, - сказал Дарнад.

- Почему?

- Аргзуны буквально живут в горах, в Пещерах Мрака, которые расположены под землей. Некоторые говорят, что эти пещеры - мрачный мир мертвецов, и судя по тому, что я слышал о них, это вполне возможно!

Я попросил Морде Кона о милости к стражнику, и мы вышли из дворца, сели на дахар и поехали в ночь, держа путь к ужасным Пещерам Мрака.

Нам не повезло. Сначала захромала дахара Дарнада, оступившись на остром камне. Нам пришлось двигаться шагом, пока не добрались до какого-то поселка, где обменяли первоклассного зверя Дарнада на жилистую клячу, вряд ли отличавшуюся выносливостью.

Потом мы сбились с пути на бесплодной равнине, известной как Пустыня Горя, и поняли, почему, ступая на нее, путники чувствовали себя несчастными.

Дахара, которую выменял себе Дарнад, оказалась, однако, очень сильной, и моя устала гораздо раньше нее.

Наконец мы пересекли Пустыню Горя и выехали на берег невероятно широкой реки - она была шире, чем Миссисипи.

Пришлось еще немного задержаться, пока мы нашли, у кого можно одолжить лодку, и переправились на другой берег. К счастью, у Дарнада на руке был дорогой перстень, который нам удалось обменять на жемчуг, служивший в тех местах чем-то вроде денег.