- Морде Кон, - сказал я с отчаянием, - девушки нет в доме Белет Воэра. Мы знаем, что по собственной воле она бы никуда не ушла. Вы захватили кого-нибудь из стражников Чинод Шая живым? Если да, один из них наверняка сможет рассказать о том, что случилось.
- Я думаю, в караулке вы найдете несколько стражников, - сказал Морде Кон. - Допросите их, если хотите.
Мы пошли в караулку. Там было три злых раненых стражника.
- Где Шизала? - спросил я.
- Шизала? - один из них нахмурясь посмотрел на меня.
- Белокурая женщина, пленница, которая здесь была?
- Ах эта! Думаю, они сбежали вместе.
- Вместе?
- Она и еще та темноволосая женщина.
- Отвечай, куда они ушли!
- А какой мне смысл говорить вам то, что я знаю? - Стражник хитро посмотрел на меня.
- Я поговорю с Морде Коном. Он мне кое-чем обязан. Я попрошу его быть к тебе снисходительным.
- А ты сдержишь свое слово?
- Конечно.
- Думаю, они направились к Аргзунским горам.
- Да? Но почему? - вмешался Дарнад. - Не могу себе представить, что кто-нибудь, включая владняров, отправился бы в Аргзунию по доброй воле. Синие великаны ни с кем не дружат.
- Хоргул связана с великанами каким-то таинственным образом. Когда мы найдем ее, возможно, узнаем обо всем, - сказал я. - Ты можешь нас отвести в Аргзунские горы, Дарнад?
- Думаю, да, - кивнул он.
- Тогда надо отправляться в путь, нужно спешить за ними! Если нам повезет, мы их догоним по дороге.
- Да, лучше бы догнать, - сказал Дарнад.
- Почему?
- Аргзуны буквально живут в горах, в Пещерах Мрака, которые расположены под землей. Некоторые говорят, что эти пещеры - мрачный мир мертвецов, и судя по тому, что я слышал о них, это вполне возможно!
Я попросил Морде Кона о милости к стражнику, и мы вышли из дворца, сели на дахар и поехали в ночь, держа путь к ужасным Пещерам Мрака.
Нам не повезло. Сначала захромала дахара Дарнада, оступившись на остром камне. Нам пришлось двигаться шагом, пока не добрались до какого-то поселка, где обменяли первоклассного зверя Дарнада на жилистую клячу, вряд ли отличавшуюся выносливостью.
Потом мы сбились с пути на бесплодной равнине, известной как Пустыня Горя, и поняли, почему, ступая на нее, путники чувствовали себя несчастными.
Дахара, которую выменял себе Дарнад, оказалась, однако, очень сильной, и моя устала гораздо раньше нее.
Наконец мы пересекли Пустыню Горя и выехали на берег невероятно широкой реки - она была шире, чем Миссисипи.
Пришлось еще немного задержаться, пока мы нашли, у кого можно одолжить лодку, и переправились на другой берег. К счастью, у Дарнада на руке был дорогой перстень, который нам удалось обменять на жемчуг, служивший в тех местах чем-то вроде денег.