Любовь на Изумрудном рифе (Мэтер) - страница 73

Роберт отвернулся и стал задумчиво смотреть на остров, который вырисовывался на горизонте с правой стороны.

– Ты ошибаешься, – отрицательно покачала она головой. – То есть я ушла с виллы совсем не из-за тебя.

– Не из-за меня? – взглянул на нее Роберт.

– Нет.

– Так что же, это просто совпадение? Или ты хочешь сказать, что ночевала на «Ариадне» все время, пока я был в отъезде?

– Нет, – повторила Тоби и тяжело вздохнула.

Она не хотела признаваться, почему ночевала на яхте. У нее и так хватало проблем.

– Честное слово, Роберт, твое возвращение никак с этим не связано.

Роберт поправил румпель и повернул голову к Тоби, внимательно изучая ее встревоженное лицо.

– Итак, – заговорил он, – если дело не во мне, то, значит, в Марке. Чем же он тебя так напугал?

Тоби опять покачала головой.

– Он не напугал меня.

– Ах, ну да, конечно, – усмехнулся Роберт, и тут же лицо его приняло суровое выражение. – Действительно, чем он мог тебя напугать... Вы так хорошо знаете друг друга.

У Тоби задрожали губы.

– Если я тебя правильно поняла, то еще раз повторяю...

– Я уже слышал, – перебил ее Роберт. – Ну ладно, так что же он сделал?

Целую минуту Тоби беспомощно смотрела на него. Потом опустила голову и пробормотала:

– Он был пьян...

Этот ответ не удовлетворил Роберта.

– Насколько пьян?

– Сильно пьян. – Тоби посмотрела в другую сторону. – Вон там, впереди, это альбатрос? Я никогда не видела альбатросов...

Роберт взял ее за подбородок и повернул к себе.

– Тоби! Я хочу знать! Что тебе сказал Марк? Он домогался тебя? Применял силу?

Тоби показалось, что она нашла выход.

– Он разорвал мое платье, – признала она и убрала руку Роберта со своего лица. – Теперь с тебя достаточно?

– Нет, недостаточно, – жестко сказал Роберт. – Я подожду, пока ты скажешь всю правду.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду, – смущенно проговорила Тоби. Не дождавшись ответа, она подняла на Роберта встревоженный взгляд. – Где мы находимся? По-моему, пора возвращаться. Он – то есть Марк – и твоя мать будут за меня волноваться.

– Не будут, – возразил Роберт. – Я передал им через Генри, что взял тебя покататься на яхте. Ну что, успокоилась?

Тоби нерешительно помолчала, а потом кивнула головой в знак согласия.

– Пожалуй, да.

– Вот и прекрасно, – воскликнул Роберт. – Не смотри на меня такими несчастными глазами. Ведь тебе нравилось на яхте, пока я не начал задавать щекотливые вопросы? Все, допрос окончен. Хочешь поплавать?

– Поплавать?

– Ну да.

Роберт поднял руку и указал на крошечный островок справа по курсу яхты.

– Это очень удобное место. Мы станем на якорь недалеко от берега. Здесь, кстати, неглубоко, если ты боишься.