– Здравствуйте, Линда, Здравствуйте, Сюзан.
Рад приветствовать вас. Какой очаровательный малыш! Смотрите, он проснулся и посмотрел на меня!
Будто всю жизнь знает. Какое чудо, он улыбается!
Скажите, Линда, а что видят такие крошки?
– Мне кажется, они все видят. Но чувствуют и понимают намного лучше, чем мы. Вы ему понравились.
– Линда, если соберетесь ко мне в гости, то только с Оливером. В нашей деревне такие малыши историческая редкость. Я и забыл, какие они бывают. Какое приятное чувство – смотреть на такую крошку.
– Да, сэр, – вступила в разговор Сюзан. – Я с вами согласна. Этот ребенок просто чудо. И такой спокойный. Наверное, у миссис Линды хороший характер и он весь в маму.
– Сюзан, как только освободитесь, сразу ко мне.
И позвоните миссис Ламар, узнайте, чего она хотела. Я не совсем понял из ее записки. Что ж, желаю приятной прогулки. А со следующей недели у вас уже будет свои кабинет, сейчас как раз заканчивают его ремонтировать.
Декан удалился. Сюзан как зачарованная смотрела ему вслед.
– Не хочу вас задерживать, милая Сюзан. Вас ждут дела. А миссис Ламар – это не та приятная дама с кафедры литературы?
– Она самая. Вам она понравилась?
– Я люблю элегантных женщин. Она чем-то напомнила мне мою маму.
– Только не вздумайте ей это сказать. Станете ее врагом.
– Я имела в виду совсем другое. Моя мама тоже очень за собой следит и молодо выглядит.
– Все равно. Это рискованный комплимент.
Мелисса Ламар не выглядит молодо. Она самая молодая и самая красивая леди в нашем колледже.
Вы меня поняли?
– Не совсем. Я слышала, ей почти пятьдесят, но она прекрасно выглядит, лет на сорок...
– Это неважно. Считайте, что ей двадцать пять, и никогда не поправляйте ее, если она будет что-то неверно цитировать из Шекспира.
– Она замужем?
– Ну ей же всего двадцать пять... Еще рано. Она ждет своего принца. Или короля.
– Тогда ей надо ехать в Англию. Принц Чарлз развелся. Кстати, принц Монако тоже овдовел.
Сюзан засмеялась:
– Какие мы, женщины, вредные. Надо прощать слабости другим. Ах, миссис Линда, с вами так легко, будем звать друг друга по имени. Учтите, у нас есть свой собственный вдовствующий король.
Это наш сэр Верстрейт. Теперь я вам все сказала.
Об остальном догадаетесь сами. Так что очень серьезно подумайте, прежде чем запросто приходить в гости к сэру Уильяму, даже в компании своего маленького ангела.
– Вы хотите сказать, что Мелисса Ламар его близкая подруга и будет ревновать?
– Ну что вы? О близости не может быть и речи.
Их репутации безукоризненны. Но она ждет предложения его руки и сердца примерно столько же лет, на сколько ей хочется выглядеть. Не подумайте, я не сплетница. Просто не хочу вас подставлять с первых дней. Мне показалось, сэр Уильям очень к вам расположен. К нам пять лет назад приезжала такая же милая дама – профессор французской литературы из Сорбонны. По приглашению на один семестр. Ей хотели продлить контракт на три года.