Властелин Руси (Посняков) - страница 111

Снорри и стоявшие на берегу воины тоже заметили, что на острове происходит что-то неладное. Хотя они и не слышали слов, но все видели. И выпрыгнувшего из кустов волка, и сгинувшего неизвестно куда Дирмунда-князя.

На бегу скидывая кольчуги, дружинники бросились в реку вслед за молодым воеводой. И не смогли проплыть ни сажени! Вода — светлая радостная летняя водичка — вдруг потемнела, превратившись в вязкий кисель.

— Вот так-то лучше, — прошептав заклинание до конца, засмеялся спрятавшийся в камышах Дирмунд. Оглянулся на волкодлака — что-то тот вяло действует, — с усмешкой достал спрятанный на груди камень. Волшебный камень Лиа Фаль — украденный символ древней ирландской веры. Подняв его вверх, зашептал заклятия…

А Хельги тем временем громко читал вису:

Злобу уйми,
Не клацай зубами,
Фафнира сын.
Знай, меч мой — осиновым колом
Стать может теперь
Для тебя,
Тьмою рожденный,
Фафнира сын.

И виса сделала свое дело! Да и не могла не сделать, недаром умение сочинять считалось важным искусством, недаром учил этому Велунд — колдун-кузнец, учитель и наставник юного Хельги.

Злобные глаза оборотня вдруг потухли, и сам он словно стал меньше, съежился, заскулил, закрыв лапами морду. Еще бы — рифмованное волшебное слово имеет страшную силу — им можно ранить, а можно убить, и все равно — человек ли перед тобой, великан ли, или оборотень-волкодлак с острыми, как лезвие секиры, клыками.

Прочитав последнюю строчку, Хельги поднял меч, чтобы побыстрее покончить с порождением Локи… Волк вдруг жалобно заскулил, заводил носом и, отпрыгнув в сторону, побежал в камыши, словно его там ждал кто-то. А может, и ждал? Тот же Дирмунд! Ну, коварный нидинг, сейчас ты за все ответишь сполна!

Не раздумывая, Хельги-ярл бросился следом за волкодлаком. А, вот они, в камышах, друид вроде как прогоняет волка, бьет его палкой, вот обернулся… Ага — явный испуг появился в черных глазах друида. Хельги с хохотом поднял меч… Что это за камень в руках у Дирмунда? Да это же Лиа Фаль, о, боги…

Вспышка!

Яркий, зеленовато-сиреневый взрыв.

И — никого.

Ни Дирмунда-друида, ни волкодлака. Один угрюмо сидящий на песке Хельги да плывущие к нему воины верной дружины.

— Ты снова перехитрил меня, друид, — поднимаясь, вздохнул ярл. — Впрочем, наша битва еще не закончена, и я отыщу тебя, куда бы ты ни скрылся, ибо сказано: я — тот, кто может! А значит, больше некому, верно, ребята?

Князь весело подмигнул воинам.

Глава 12

БАБУШКА ИЗ КАНАДЫ

Наши дни. Северная Норвегия

…Широкое туловище, втянутая шея, сова сидит неподвижно, ослепленная ярким светом. Рядом мелькнула какая-то тень, это вторая сова перелетела на другую ветку. Потом, расправив крылья, она улетает прочь, первая сова летит за ней. И обе скрываются в темноте.