Пропавший племянник (Зинченко) - страница 127

– Чтобы узнать, о чем мы тут говорили, не обязательно быть здесь.

– Ты доверяешь кузнецу и его семье? Если мы будем у них жить эти три дня, то хотелось бы иметь защищенные тылы.

– Рогнан… Перед тем как лечь спать, я проверил его дом. Магией в нем и не пахнет.

– Надо же, – удивился Эрик, – и когда ты успел?

– Я вездесущий, – скромно признался Квинт, – но это ни о чем не говорит. Они могли заниматься магией в каком-нибудь другом месте.

– Я считаю, что наилучшим для них оправданием служит тот факт, что мы проснулись сегодня утром живыми и невредимыми, а не в каком-нибудь подвале. Мы всю ночь спали без задних ног, с нами можно было делать все, что угодно. Даже без всякой там магии – одной грубой силы было бы вполне достаточно. Разве нет?

– Ты прав, – начальник Агентства Поиска согласно кивнул, – это бесспорно говорит в их пользу.

– Вот и прекрасно. К тому же у них такие милые дочки.

– Ага, особенно Гарди, не так ли, Эрик?

– А при чем тут я? – Эрик сделал очень удивленное лицо.

– Перестань, даже я, совершенно не искушенный в этих делах, вижу, что ты ей приглянулся.

– Вот как! Тебе показалось! – Эрик покраснел.

– Экий ты у нас роковой красавец!

– Блондин! Что и говорить! – поддакнул Фокс.

– И ты туда же! – тоном великомученика отозвался Эрик и поспешно ретировался во избежание дальнейшего развития этой щекотливой темы. Он отбежал от ореха и погрозил друзьям пальцем. – Если будете меня и дальше третировать, то уеду я от вас далеко-далеко. На край света.


Уже вечером вся компания находилась в известнейшем культурно-развлекательном заведении Ласковых Холмов – в местном клубе. Клуб был построен силами энтузиастов, которые долгими летними и зимними вечерами не знали чем себя занять. Жизнь в деревне текла медленно, без изменений. Косточки всех знакомых были перемыты до основания, до снежной белизны, так сказать. Работа однообразная – есть, конечно, праздники, во время которых можно хорошенько повеселиться, но ведь далеко не каждый день праздник. Теперь все желающие могут поиграть в настольные игры, потанцевать под музыку настоящего оркестра – три дудки и две скрипки – в понедельник и в пятницу, а также выпить стакан чаю или пива с друзьями. Раз в месяц в любительском театре показывали спектакль. Не бог весть какой, но все же лучше чем ничего.

Друзьям пришлось выслушать подробности обо всех этих новых преимуществах деревенской жизни. Они не смогли вставить ни слова, хотя и пытались. У сотрудников Агентства появилась пара новых знакомых – милые старушки пенсионного возраста. Квинт уже сожалел, что с ними связался. Из них мощным напором бил фонтан красноречия. Старушки были так рады найти свободные, несведущие в деревенской жизни уши – да еще целых три пары! В результате на них вылился поток совершенно ненужных и бесполезных сведений. Начиная с того, что у Хельги пестрая несушка снесла просто гигантское яйцо, скорее всего гусиное, и заканчивая тем, что они знают, почему Прак стащил у Мицика садовую лопату. Старушек звали Виктория и Луара, они были двоюродными сестрами.