Пропавший племянник (Зинченко) - страница 31

Шум разбудил всю семью Ариев. Дети с любопытством выглянули из двери комнаты, а Лукас с саблей наголо и в пижаме с синими корабликами приготовился защищать гостя и свою семью от любого врага. Разобрав наконец, что именно так испугало Фокса, Лукас с облегчением вздохнул и опустил саблю.

– Не стоит так волноваться. Пожалуй, я должен принести вам свои извинения. Надо было их заранее предупредить, – с укором обратился Лукас к жене.

– О чем надо было нас заранее предупредить? – переспросил Эрик. Он стоял наверху лестницы и тер руками глаза – ему явно хотелось поспать еще. – Вообще, что здесь такое творится?

– Помните, я рассказывал вчера вечером о предстоящем празднике Урожая?

– Помню.

– Так вот: вместе с нами этот праздник встречают и наши предки. Не все, конечно. Но некоторые из них начинают появляться в этих местах и ждут того момента, когда они смогут потанцевать вокруг костра. Мы, конечно, привыкли, но новому человеку это может показаться немного эксцентричным.

– Это привидение – ваш предок? – Фокс во всем любил ясность.

– Да, вы совершенно правы. По-моему, это дядюшка Гилберт. Он всегда прибывает на праздник раньше других.

Дядюшка Гилберт радостно ухнул и пронесся сквозь стену. Фокс понемногу успокаивался. Ему уже было стыдно, что он поднял столько шума из-за какого-то привидения. Но у него было хорошее оправдание – он никогда раньше не водил знакомства с обитателем потустороннего мира, которое гналось бы за ним с глупым хихиканьем. Хотя в тот момент Фоксу хихиканье показалось не глупым, а зловещим.

Привидения все прибывали и прибывали. Ни капельки не боясь солнечного света, они спокойно разгуливали по деревне и ее окрестностям. Часто они проходили сквозь стены и жильцов, но скоро их стало так много, что на них уже никто не обращал внимания. Создавалось впечатление, что это предки не только жителей одной небольшой деревеньки, а беспокойные духи всего почившего человечества. Призраки никогда не покидали долины. Только дядюшка Гилберт умудрялся вылетать за ее пределы, но не слишком далеко. Лукас объяснял это тем, что при жизни Гилберт прославился как путешественник. Видимо, и после смерти былая страсть к исследованиям давала себя знать.

Накануне праздника Урожая семья Ариев решила совместить приятное с полезным и устроила вечернее чаепитие прямо во дворе. Можно было любоваться закатом, дышать чистым воздухом и одновременно с этим хрустеть необыкновенно вкусным печеньем. Цветущие фруктовые деревья распространяли редкостный аромат. В воздухе этим вечером была весна. Эрик еще подумал, что это несколько не согласуется с календарем (стоял июль) и праздником Урожая, но говорить ничего не стал. Слишком уж все было хорошо, и ему не хотелось портить такое редкое весеннее настроение. Даже дети Лукаса притихли и вели себя очень воспитанно.