Обращение к мужчине (просторечн., азерб.).
Проправительственная партия в Азербайджане.
Туфли с загнутыми носами.
Обращение к мужчине (просторечн., армянск.).
Прибегаю к помощи Аллаха, Мухаммеда и Али (религ. формула).
Девушка, возьму твою боль (армянск.).
Игра слов. Новруз-байрам – зороастрийский праздник весны.
Здравствуйте (грузинск.).
С божьей помощью (арабск.).
Народный духовой инструмент.
Название квартала в Ленкорани.
Герой поэмы из поэмы Низами, пробивший медную гору.
Человек, отбывший срок тюремного заключения.
Ширван – купюра достоинством в 10 манатов, равная 10 долларам.
Ереванские азербайджанцы.
Шеки – город в Азербайджане.
Иди сюда, подойди (грузинск.).
Районный центр в Азербайджане.
Пироги со сладкой ореховой начинкой.
Жареная смесь из пшеницы, кукурузы, гороха.
Средневековый эмир, автор книги «Кабус-намэ».
Ахмедлы – микрорайон, новостройка в Баку.
Мундар – скверна; в данном случае – осквернять.
Аварагёр – бездельник (азерб.).
КЭЧ – квартирно-эксплуатационная часть. Аналог ЖЭК в армии.
Средневековый персидский поэт.
Вид азербайджанской народной песни.
Брат! Я виноват перед тобой, надеюсь, что ты меня простишь. Зная твою щепетильность, прошу тебя согласиться на ее предложение. Они (власть) нас имеют, как хотят. Как говорится – мне отмщение, и аз воздам. Для того, чтобы вернуть свои деньги, все средства хороши. Время силовых методов прошло, видишь, да, к чему это приводит? Я себя имею в виду. За меня не думай. Мне тюрьма – дом родной. Отдохну здесь немного от мирской суеты. Только жалею, что с тобой мало поговорили. Сейчас понимаю, как мне не хватало тебя все эти годы…