– Кто это сказал? – полюбопытствовал Джек.
– Некий генерал Эйзенхауэр. Может, он сказал: «Демократия – прекрасная возможность для демонстрации самодисциплины».
– Ты про президента Эйзенхауэра?
– Ты знаешь этого адвоката, Николсона? – спросил Флетч.
– Нет.
– Судя по всему, личный адвокат Редлифа. Его выдернули из Атланты. Вроде бы вчера утром у Редлифа возникло желание изменить последнюю волю.
– Это правда, – кивнул Джек. – Я слышал, как об этом говорили Бьювилль и секретарь Редлифа.
Гостиная в действительности состояла из нескольких гостиных, в каждой из которых могли разместиться со всеми удобствами никак не меньше двадцати человек.
– Уютно, – прокомментировал Флетч. – Так и подмывает спросить, когда вылетает в Талсу мой самолет.
– Разве авиакомпании еще выдают такую информацию?
– Добровольно – нет, – ответил Флетч. – И с достоверностью не все гладко.
В одной гостиной, у камина, стояли Бьювилль, Доунс и третий мужчина, как предположил Джек, Николсон. Все трое, несмотря на воскресное утро, в строгих серых костюмах и при галстуках.
Миссис Амалия Редлиф, в черном платье, шляпе и перчатках, сидела в кресле с высокой спинкой. Черная вуаль скрывала ее лицо.
Дети Редлифа расположились на максимальном удалении друг от друга.
Эми Макдоуэлл в другом кресле с высокой спинкой кормила младенца.
Аликсис в черных шортах развалилась на диване. Чет в брюках цвета хаки и синей рубашке устроился на другом диване.
Дункан, небритый, нечесаный, в замасленном комбинезоне и футболке, расположился на ковре.
Нэнси Данбар сидела на диване рядом с Четом.
Миссис Хьюстон отсутствовала. Джек только что говорил с ней на обочине дороги.
Не было и Шаны. Джек не видел ее с тех пор, как поутру она выскочила из его коттеджа.
– О, Джек… – Аликсис подняла на него заплаканные глаза. – Я потеряла своего папочку.
– Что-то ты раньше так его не называла.
Николсон обращался ко всем сразу.
– Я хочу вас заверить, что денег, разумеется, предостаточно. Имущество будет разделено между наследниками. Каждый из вас будет очень хорошо обеспечен. Но…
– Но что? – спросил Чет.
– Но для нас всех это неожиданность. Чудовищная неожиданность.
Дункан фыркнул.
– Наследство огромное, – вставил Доунс.
– С огромными проблемами, – добавил Бьювилль.
– Нет, – возразил Николсон. – Серьезных проблем быть не может.
– Разумеется, они есть, – гнул свое Бьювилль. – Иначе не бывает.
– Как вы знаете, – обратился Николсон к детям, – ваш отец во главу всего ставил порядок.
Джек видел, что Флетч внимательно наблюдает за Корсо. Лейтенант не пытался вмешаться, тем паче взять инициативу на себя, поставить дискуссию под свой контроль, начать допрос. Он просто сидел в углу, полностью удовлетворенный тем, что ему предоставили возможность лицезреть человеческую комедию.