Франсуа. Простите?
Ральф. Относительно комнаты.
Франсуа (нервничает). Послушайте, вы меня извините, но моя жена здесь, вы сами видите, сейчас не время!… (Луизе.) Располагайся, моя дорогая, эти господа сию минуту уйдут.
Луиза. Я ненадолго, Франсуа, только на пять минут.
Ральф (вымученно). Вы обещали оставить мне номер!…
Франсуа. Да, ну и что, я немного поговорю с моей женой, вы подождете в баре, и я вам дам знать, когда мы кончим! (Подталкивает Ральфа к двери.) Идите, до свидания, до скорого!…
Ральф (останавливается на пороге). Сейчас пять минут четвертого, если в три пятнадцать… (Уходит.)
Франсуа. Ладно, договорились, согласен! (Выпихивает Феликса за дверь.) Идите, идите, до свидания!… (Захлопывает за ними дверь и поворачивается к Луизе.) Они немного надоедливые, но симпатичные.
Луиза. Кто они?
Франсуа. Друзья.
Луиза. Я не очень поняла, зачем им нужна твоя комната?
Франсуа. Ну, мы договорились, это не важно… Им нужна эта комната на несколько минут около четырех, я очень рад, что могу оказать им услугу– Знаешь, они замечательные ребята, возможно, у них немного хмурый вид, но ты не представляешь, сколько они сделали для меня… Они так деликатны, так терпеливы…
Дверь широко распахивается, и появляется Феликс. Он бросает подозрительный взгляд на Франсуа и Луизу и пересекает комнату размеренным шагом.
Франсуа (удивлен). Вы что-нибудь забыли?
Феликс не отвечает, берет чемодан Ральфа, снова бросает подозрительный взгляд на Франсуа и Луизу и таким же размеренным шагом выходит из комнаты.
Франсуа. О чем я говорил?… А, да, особенно второй, очень вежливый… он тоже коммивояжер…
Луиза (пытается его прервать). Франсуа…
Франсуа. И безусловно, по продаже предметов роскоши, думаю, парфюмерии. В нем есть нечто сдержанное, изысканное… а его рубашка, ты видела его рубашку? Натуральный шелк, мушкетерские манжеты и воротник ручной вышивки, точно могу тебе сказать, эта рубашка стоит не менее ста пятидесяти франков…
Луиза (прерывая его). Франсуа, я тороплюсь.
Франсуа. Да-да, прости, дорогая, я говорю, говорю… Я так рад, что ты пришла…
Луиза. Я не хотела приходить и очень обижена на тебя, что ты принудил меня.
Франсуа. Что? Я не принуждал тебя!
Луиза. Прошу тебя, Франсуа, мне все твердят, что ты выбросился в окно, что значит эта комедия?
Франсуа. Это не комедия, Луиза, это серьезно.
Луиза. Ты выбросился из окна?
Франсуа. Нет, но… я повесился на колонке в ванной.
Луиза. Что?
Франсуа. Я повесился на колонке на веревке от форточки.
Луиза. И ты находишь это серьезным?
Франсуа. Луиза, клянусь тебе самым дорогим, что у меня есть, я это сделал не шутки ради.