Аткинс, пошуровав в топке, подошел к тендеру, выбрал оттуда кусок угля и подбросил в топку. Они проехали по каменной насыпи, миновали Каннан-Каттинг, по плавной кривой обогнули залив Брауна и подъехали к месту трагедии – на середине дуги, огибающей мыс Дауни. Парри выбрался из кабины, за ним Френч и кочегар Аткинс.
– Теперь, джентльмены, – обратился к ним Френч, – покажите мне, как лежал бедный юноша.
Врач и свидетели показали, что Акерли погиб не от наезда поезда. Он уже лежал лицом вниз на рельсах, когда подошел поезд. Лицо было слегка поцарапано, а одежда спереди не порвана, как случилось бы, если б он упал лицом вниз на острый щебень. Небольшие ранки па лице возникли оттого, что тело немного протащило вперед паровозом. Повреждения, причиненные при наезде, были крайне серьезные, но локальные. Судя по всему, несчастный лежал поперек рельсов, и колесами раздробило грудную клетку и отрезало правую руку и плечо.
Френч посчитал это крайне веским доводом. Если бы Акерли сбило поездом, то не только лицо и одежда спереди получили бы серьезные повреждения, но и задняя часть тела была бы превращена в лепешку. Однако повреждения задней части тела отсутствовали. Френч прихватил с собой досье и перечитал заключение врача. Помимо отрезанной правой руки, на черепе за правым ухом был след сильного удара. Было установлено, что такой удар не мог быть получен в результате наезда, поскольку кожа была лишь слегка повреждена. Френч посчитал это заключение вполне резонным. Если бы его сшиб поезд, голова разлетелась бы как скорлупа яйца. Сержант решил, что Акерли споткнулся и разбил голову во время падения. Френч был не в восторге от этой гипотезы. Он постоял, раздумывая над этим, затем принялся вышагивать по шпалам, сделал вид, что угодил ногой в канаву, и упал вперед на рельсы.
Так он и думал! Если бы при падении он ушиб голову о рельсы, удар получился бы скользящим, по касательной. Прямой удар, с вдавленными краями, мог появиться на лбу, но уж никак не за ухом. Френчу вообще казалась сомнительной возможность разбить себе голову при падении. Парри прервал его размышления.
– Мы не можем больше задерживать здесь паровоз, – заметил он. – У нас осталось шесть минут, чтобы освободить колею для следующего поезда.
– Спасибо, я все осмотрел с кочегаром, но буду очень обязан, если вы пройдетесь со мной, мистер Парри.
Паровоз уехал обратно, и Френч вновь погрузился в размышления. Ему пришло в голову еще одно соображение, оно было простым, но очень убедительным: если бы Акерли споткнулся и упал, он выставил бы вперед руки, чтобы уберечься от удара. При простом падении он никак не мог с такой силой удариться головой. И Френч был совершенно уверен, что удар нанесен до того, как подошел поезд. Но если это так, то из этого следовал однозначный вывод: случившееся не было несчастным случаем. Акерли убрали, убрали расчетливо, тщательно продумав все детали и инсценировав несчастный случай, чтобы скрыть факт убийства. Френч понял, что ему предстоит долгое расследование.