— Она… очень противная?
Он покачал головой и уставился на огонь.
— Она еще очень юная, немного старше тебя.
— Значит, достаточно взрослая, чтобы вступить в брак! — Элинор, казалось, лихорадочно ищет, чем бы успокоить и подбодрить брата. — И говоришь, белокурая?
— Волосы у нее — как золото самой высокой пробы, — неохотно подтвердил он.
— Значит, все не так уж плохо? — с надеждой спросила Элинор.
— Все бы ничего, — тихо сказал он, — но она меня презирает.
Он нервно выбил дробь пальцами по крышке стола. Одна из собак, живших в доме, подошла к Брету и потерлась крупной головой. Рассеянно почесав ее за ухом, он закрыл глаза. К утру новость наверняка дойдет до Фаллон, и она придет к нему, чтобы узнать, правда ли…
А потом бросится к Вильгельму, как бы Брет ни пытался убедить ее, что может сам о себе позаботиться.
И если королю придет в голову причинить какой-нибудь вред Фаллон, если хотя бы волосок упадет с ее головы… Тогда Вильгельму придется иметь дело с ним…
А потом его и Фаллон повесят, обвинив в государственной измене, как и Роберта Кэнедиса. Отец и братья, если задумают отомстить Вильгельму, тоже будут повешены…
— Будь она проклята, эта маленькая ведьма! — с неожиданной яростью воскликнул он.
Элинор даже попятилась, испуганно посмотрев на него.
Это я о своей будущей невесте! — пояснил он.
— Значит, ты намерен…
— Жениться на ней? Конечно. И помоги нам, Боже, обоим, потому что, клянусь, если по ее вине мне придется еще раз пережить такое, я устрою ей ад на земле!
Он наполнил вином бокал. Быстро осушив его, стал ждать, когда по телу разольется тепло. Но тепло не возникало. Он выпил еще и почувствовал на себе встревоженный взгляд Элинор.
— Выпей со мной, сестренка. Поздравь с предстоящей женитьбой.
— Брет, — тихо сказала Элинор, — завтра ты проснешься с нестерпимой головной болью.
— Переживу, — мрачно ответил он. — Лишь бы удалось заснуть. — Он взял со стола красивый фаянсовый графин с вином и, прижав его к груди, подошел к сестре.
Помни, Элинор, — сказал он, целуя ее в лоб, — никому ни слова. Меня заинтересовал этот брак, и я горю нетерпением взять в приданое такое удивительное богатство, как Дальний остров.
— Ох, Брет! — вздохнула расстроенная Элинор.
— Поклянись, что будешь на моей стороне! — сказал он. — Где же еще мне быть, братец?
Он улыбнулся, но, несмотря на выпитое вино, улыбка получилась вымученной. Оставив сестру в пустом холле, он поднялся по лестнице с графином в руках на верхний этаж в свою спальню. В этой просторной уютной комнате сейчас было тепло — в ожидании его приезда в ней заранее разожгли камин.