Обрученная с ветром (Дрейк) - страница 109

Он приподнял бровь. Она стала леди Дефорт совсем недавно, но он уже знал, что у нее потрясающая сила воли, и обычно она не так-то легко сдается.

— Я должен спать у ваших дверей, — строго сказал он.

— Хозяин не найдет вам места ни в одной кровати? — невинно осведомилась она.

Он выпрямился.

— Миледи, я должен заботиться о вас!

Она улыбнулась.

— Если это действительно такое респектабельное заведение, как вы говорили, то на моей двери должен быть хороший, надежный засов. И в кармане юбки у меня есть нож, которым я нисколько не боюсь воспользоваться. Спите в кровати, Гарт, а не на холодном полу. Обещаю вам, у меня все будет в порядке.

Он печально покачал головой.

— Мне это не нравится, миледи. Если милорд когда-нибудь узнает, что я позволил вам покинуть замок…

— А как вы могли меня остановить?

— Мне следовало запереть вас в башне.

Она наградила его нежной улыбкой.

— Никогда в жизни, добрый человек! А теперь идите, вы были верным и честным. Идите спать. Я немедленно отправлюсь в свою комнату.

— Клянетесь?

— Видит Бог, я клянусь, что сейчас же иду туда.

Он повернулся и ушел.

Чувство вины охватило Розу. Но она отбросила прочь всякие приличия и разумное поведение, когда впервые решила преследовать Пирса. Она просто должна уцепиться за любую возможность узнать о местонахождении Анны.

Она повернулась и поспешила наверх по узкой лестнице, ведущей из общей комнаты на первом этаже, к себе. Как она и подозревала, на двери был тяжелый засов.

Она вошла и заперла дверь. Комната была не так уж плоха.

Возможно, здесь даже не было клопов. Напуганная, она почти вскрикнула, услышав стук в дверь.

— В чем дело? — тихо спросила она.

— Миледи Дефорт! Я срочно должен поговорить с вами. Наедине. Сейчас.

Она колебалась. У нее был нож, но она подошла к камину и подняла кочергу.

— Кто вы?

— Друг, хотя вы можете не поверить, это истинная правда. Пожалуйста, ради Бога, прошу вас! Откройте дверь. На карту поставлена, возможно, даже жизнь леди Анны.

Она колебалась, потом отодвинула засов и снова быстро отступила в сторону, крепко сжав в руках кочергу.

Вошел паломник в сером и собрался закрыть за собой дверь.

— Нет! — поспешно предупредила она. Он, не возражая, поднял руки.

— Только не закричите, когда увидите мое лицо! — предостерег он. — Если верный старый слуга Пирса найдет меня, мы все пропали!

— Вы знаете Гарта… — пробормотала она, потом ахнула и почти вскрикнула, когда он отбросил капюшон.

Это был Джером.

Она подняла кочергу, готовая воспользоваться ею.

— Вы — гадкая змея! — прошипела она. — Как вы осмелились приблизиться ко мне! Как вы смеете выказывать заботу о своей сестре, как смеете вы показывать свое лицо! Пирс убьет вас, дурак!