Кутюрье смерти (Обер) - страница 70

— Д-да эт-то н'честно… Как вы хотите, чтобы я кого-нибудь убил, если я даже ссать прямо не могу?

— Это ты будешь рассказывать в комиссариате. Давай пошли!

Костелло схватил Ренара за воротник и приподнял. Бродяга практически ничего не весил: морщинистая кожа да кости. Ренар сначала раскачивался, потом тронулся с места, беспрерывно ругаясь себе под нос. Костелло его не слушал. У этого горемыки приблизительно столько же шансов стать убийцей, как у Боссюэ[10] — автором тяжелого порно. Но по предписанию…

По дороге Ренар обернулся к полицейскому:

— П'чему, — начал он своим тягучим голосом, — п'чему вы меня спр'сили, вкалывал ли я в л-лаб-лаб-латории?

— Потому что я ищу одного типа, который работал в лаборатории и у которого есть голубой пикап, как у тебя.

— Одн'го т'кого я знаю.

— Да что ты говоришь…

— Ладно, я еще в своем уме-е и зна-аю, что г'в'рю!

— Слушаю внимательно!

— Ум'раю от жажды…

— Хочешь, чтобы я освежил твою память несколькими хорошими затрещинами?

— Не с'тоит ст'раться… У м'ня остал'сь мало не-е-ронов… У м'ня цирроз г'ловного м'зга, так д'т'р ск'зал.

Костелло вздохнул, щелкнул своими длинными пальцами. Разве милосердие состоит не в том, чтобы побеждать свое отвращение во имя подлинной любви к обездоленным? Он вытащил из кармана стофранковую купюру.

— Этого тебе хватит, по крайней мере, на пару дней для утоления жажды.

Ренар протянул было руку, но Костелло оказался проворнее и засунул купюру в карман рубашки. Ренар закусил губу.

— Л'дно… Был там од'н тип, к'т'рый вкалывал вместе со мной. Но он был настоящий мерзавец.

— Мерзавец? Что ты имеешь в виду, употребляя столь оскорбительное выражение?

— Мер-завец, одно слово. Он любил забавляться с кусками.

Костелло почувствовал, как волосы у него встали дыбом.

— Кусками чего?

— Жи-жи-вотных… Он д'лжен был к'нчать их, к'гда они уже не г'лились. Ему это нравилось, пр'вда, такой гад. Нарежет их на куски и играет с ними. Никакого уважения, ч'рт в'зьми! Я его н' п'реваривал! П'т'му что я, слышь? — я ж'в'тных лю-ю-блю, и Брижит Бардо-о-о то-о-о-же!

Костелло почти дрожал от радости.

— Как его звали?

— З-забыл… Как тачку…

— Какую тачку?

— Ну… как м'шину!

Они стояли у комиссариата. Костелло пропустил Ренара вперед, не переставая расспрашивать его:

— Что это значит, «как машину»?

— Н' знаю…

— Серьезный улов, как вижу! — окликнул Костелло дежурный, сидевший за бежевой пластиковой стойкой.

— Отправь-ка этого на холодок, пока говорить не начнет. Я его возьму через несколько минут.

Полицейский увел изо всех сил сопротивлявшегося Ренара.

Жан-Жан что-то писал на картонной обложке, пробуя новый флюоресцирующий фломастер, и едва удостоил взглядом запыхавшегося Костелло, когда тот заявил с порога: