Рас быстро оглядел всю группу и остановился на Гарете, наиболее представительном в своих твидовых брюках. Прежде чем Гарет успел уклониться, рас наклонился к нему и заключил его в объятия, благоухавшие крепким табаком местных сортов, дымом и прочими пьянящими ароматами.
— Как вы поживаете? — выкрикнул рас единственную известную ему английскую фразу.
— Мой дедушка очень любит все английское, — сказал Грегориус в то время, как Гарет барахтался в объятиях раса, — и потому всех своих сыновей и внуков посылает учиться в Англию.
— У него есть орден, который дает право на титул лорда, — гордо заявила Сара и показала на грудь деда, на котором красовалась звезда из яркой эмали с какими-то блестящими побрякушками.
Заметив ее жест, рас выпустил Гарета и продемонстрировал им орден во всей красе. На другой стороне его груди красовалась розетка из трехцветного шелка, в центре которой находилась миниатюра самой королевы Виктории в рамочке.
— Потрясающе, старик, совершенно потрясающе, — кивал Гарет, приводя в порядок лацканы своего пиджака и приглаживая волосы.
— В молодости мой дедушка оказал королеве большую услугу, вот почему он теперь английский лорд, — объяснила Сара и умолкла, внимательно слушая деда, чтобы тут же перевести гостям его речь.
— Мой дедушка приветствует вас на земле Эфиопии и говорит, что счастлив и горд, заключая в объятия такого выдающегося английского джентльмена. Дедушка слышал от моего отца о вашей воинской славе, о том, что великая королева удостоила вас медали за отвагу…
— Вообще-то эту побрякушку дал мне Георг Пятый, — скромно возразил Гарет.
В эту минуту из пещеры выступил полный достоинства Ли Микаэл Сагуд и остановился позади старого раса.
— Мой отец признает единственного английского монарха, Дорогой Суэйлз, — спокойно сказал он. — Бесполезно уверять его, что королева скончалась.
Всем троим он пожал руки, быстро поздоровавшись с Джейком и Вики, затем повернулся и продолжал слушать старого раса.
— Мой отец спрашивает, при себе ли у тебя медаль. Он желает, чтобы ты надел ее, когда вы бок о бок будете сражаться с врагом.
Гарет изменился в лице.
— Но я к этому вовсе не стремлюсь, старина, — запротестовал он.
Гарет твердо решил больше никогда ни в какие битвы не ввязываться, но объясниться ему не удалось, момент был упущен — рас уже отдавал приказы своим гвардейцам. Они мгновенно обступили броневики и принялись разгружать деревянные ящики с оружием и боеприпасами; они складывали их перед входом в пещеры, одновременно отбиваясь от натиска возбужденной толпы.
Подошли священники, чтобы благословить броневики и оружие. Сара воспользовалась случаем и потихоньку увела Вики в одну из пещер.