Без Надежды (Седов)

1

Имеется в виду «Ауди А-8».

2

Гласы – англицизм от английского glasses, очки.

3

Femme fatale (фр.)– роковая женщина.

4

СПБО – специализированная бригада по транспортировке трупов.

5

Beavis & Butt-Head– Бевис и Батхед, персонажи молодежной мультяшки про двух сексуально озабоченных типов.

6

Mierda! (исп.)– дерьмо!

7

Merde! (фр.) – дерьмо!

8

Микрорайон в Санкт-Петербурге.

9

Shit! (англ.) – дерьмо!

10

ГУИН в настоящее время относится к Министерству юстиции.

11

Статья № 158 УК РФ «Кража».

12

Колония в поселке Металлострой около Санкт-Петербурга.

13

Комитет по управлению городским имуществом.

14

Скворечник – просторечное название психиатрической больницы им. Скворцова-Степанова в Санкт-Петербурге.

15

Ура-маваши гири – сложный удар ногой, включающий в себя обманный маневр и собственно удар.

16

Усира-гири – удар пяткой из положения «спиной к противнику».

17

Хиза-гири – удар коленом.

18

Автором описаны реальные факты, имевшие место в Санкт-Петербурге.

19

Коногонка – шахтерская лампа.

20

На статуе скульптора Мухиной возле ВДНХ рабочий и колхозница совокупляются посредством выставленных перед собой серпа и молота.

21

Объявленный гадом оказывается как бы вне воровского закона, – любой блатняк теперь, если пересечется с этим изгоем, должен его замочить.

22

Городские телефонные сети.