Стоячие камни. Книга 2: Дракон судьбы (Дворецкая) - страница 217

– В мире и правда происходит кое-что любопытное! – рассказывал ей Ингвард, человек лет тридцати пяти, рыжеватый, с серо-зелеными пронырливыми глазами и острым носом, который, казалось, везде вынюхивал поживу. – Вот, например, какое поручение я получил от одной королевы с уладских островов. Ей подарили рог дракона, и она хочет, чтобы на нем вырезали подвиги ее рода. Но на острове Фотла, где она правит, нет достаточно умелых резчиков, и она поручила мне найти подходящего человека. Искал я долго, наконец нашел одного хорошего мастера в землях реодариев – это такой народ на…

– Да, я знаю, где живут реодарии! – Альвин улыбнулась, и на душе у нее потеплело от воспоминаний о Бергере. – Я даже знаю, что в их земле шестьдесят городов, и знаю названия их, и храмы богов, которые в них стоят.

– Какая мудрость в таком юном возрасте! – Ингвард почтительно улыбнулся. – Так вот, я нашел там одного мастера, но он нипочем не желал ехать на Зеленые острова. Но я ведь дал слово королеве, и, чтобы его не нарушить, мне пришлось оставить семье мастера в залог моего родного брата Ивара. И если королева не захочет отпустить мастера, мне придется одного из них выкрасть – или мастера, или брата.

– Ты отважный человек! – Фру Хольмвейг покачала головой. – Оставить родного брата в залог! Не многие на это решились бы!

– Я рад, что ты это понимаешь, госпожа! – Ингвард поклонился и даже прижал руку к сердцу, но глаза его вдруг стали очень жесткими. – Но я – человек слова и должен был привезти королеве мастера, раз уж обещал. А поскольку ни один благородный человек не оставит в беде своего родича, мне придется так или иначе выручать Ивара. И я ни перед чем не остановлюсь, ведь правда, это благородно?

– Несомненно! – согласился Эрлинг ярл. – Свое слово надо держать во что бы то ни стало.

При этом он посмотрел на Альвин, и та отвела глаза. Хотя она не давала Эрлингу никакого слова, ей все же было неудобно перед ним. Они росли вместе, и до появления Бергера ярла она спокойно принимала то, что Эрлинг, вероятно, станет ее мужем. Но больше она об этом думать не хотела, а он был ни в чем не виноват, и именно поэтому ей было неловко.

Ночью Альвин проснулась от того, что чьи-то сильные руки подняли ее прямо с одеялом и понесли. Сначала ей показалось, что это сон, но дрема быстро рассеялась, и она обнаружила, что ее действительно несут вниз по лестнице. Было темно, только впереди блестел одинокий факел. Альвин дернулась, попыталась крикнуть, но тут ее ударили по голове, и она опять провалилась в забытье.