Охота за тенями (Макдермид) - страница 120

– Научись радоваться жизни, девочка, – шептала она, окидывая взглядом заново отремонтированную гостиную, в которой три разных рисунка на обоях никак не гармонировали друг с другом, и ставя мысленную галочку, чтобы рассказать об этом Киту.

Едва Фиона распахнула входную дверь, как зазвонил телефон, и она, вбежав в кухню, схватила трубку на четвертом звонке.

– Слушаю!

– Доктор Кэмерон?

Голос звучал словно эхо в жестяной банке.

– Майор Беррокал? – с сомнением спросила Фиона.

– Si. Прошу прощения, что беспокою вас дома, но у нас тут произошло нечто, о чем, думаю, вам небезынтересно узнать.

– Правильно. Хорошо, что позвонили. Вы нашли Делгадо?

Произнося все это, Фиона скинула жакет и потянулась за блокнотом и ручкой.

– Не совсем. Но мы нашли, где он, вероятно, прятался.

– Звучит обнадеживающе.

– Si. Все благодаря вам.

– Он жил в мавзолее?… В склепе?

Фиона ощутила прилив гордости.

– Не совсем, нет. В северной части города есть большое кладбище, которое подходит под ваши предположения, и мы потребовали от местных полицейских, чтобы они обыскали его. Ни один склеп не был вскрыт, поэтому они решили, что мы спятили, и не стали искать там Делгадо. Но один из моих людей – таких моя жена называет бульдогами – пошел туда сегодня.

– И нашел? – не выдержала Фиона.

– Si. Там есть небольшой сарай, в котором рабочие держали свои инструменты. Он уже несколько лет пустует. Так вот, мой сотрудник обнаружил, что доски на окне еле держатся. Внутри же оказалось, как мы думаем, пристанище Делгадо. Еда, бутылки с водой, спальный мешок и кое-какая одежда. Мы сравнили отпечатки пальцев, которые обнаружили там, с отпечатками из квартиры Делгадо. Это он.

– Итак, теперь вы знаете, что он там был.

– Si. Я оставил своих людей, но боюсь, он не вернется. Фрукты, которые он принес в сарай, уже начали подгнивать. Наверняка он видел полицейских, и ждать его там бесполезно.

– Наверное, вы очень разочарованы, – сочувственно произнесла Фиона. – Подобраться к нему так близко и все же остаться ни с чем.

– Близко! Все равно что дым без сигары. Думаю, он теперь очень опасен. Вы как считаете?

Фиона на мгновение задумалась.

– Вряд ли он запаниковал. До сих пор он был на редкость хладнокровен. Город он знает отлично, пригороды тоже. Возможно, заранее подготовил для себя укрытие.

Беррокал что-то пробурчал, не соглашаясь.

– Боюсь, как бы он не почувствовал себя загнанным в угол и не решил уйти со славой. Почему бы ему не устроить спектакль на прощание? Терять-то нечего. Теперь ему известно, что мы знаем, кто убийца. Не исключено, что он не придумает ничего лучшего, как уйти с помпой.