Странник удачи (Котенко) - страница 69

Он посмотрел на меня как на последнего предателя и, тяжело вздохнув, прошел на берег, пиная воду.

– Подожди, Лика, - сквозь зубы процедил он и поднял Хикари над головой.

Я не успела ничего сообразить, как нас с Субару окутало ярким светом и перенесло на несколько размахов вперед. От удара коленками о землю, я чуть не крикнула:

– Что… это…

– Сила Хикари не только в его лезвии, но и в воздухе, через который он пронесся.

– Почему ты не мог сделать это на противоположном берегу? Или у тебя память насчет способностей собственного оружия тоже отшибло? Безмозглый мечник!

Кажется, я переборщила и с переходом на 'ты', и про амнезию зря напомнила. Он отошел от меня подальше и сел на землю, подняв глаза к небу. Я ничего не говорила и устроилась рядом.

– Вот мы и стали друзьями, - улыбнулся Сорро, обхватив меня за плечо, - ты перестала 'вы'-кать, что меня несколько раздражало. А про мечи свои я не забуду никогда. Просто пока воздух не услышит зов Хикари, им нельзя управлять.

– Понятно, прости.

– Будем считать, что безмозглый мечник забыл, как назвала его принцесса-истеричка. Пошли!

– А Лика любит Сорро, и Сорро любит Лику, - шепнула Субару, но я не стала обращать внимание на посторонние реплики.

Город Фонку встретил нас закрытыми окнами, запертыми дверьми и брошенными улицами. Мои шаги эхом пустоты отдавались в сердце. Пыль, поднимавшаяся от моих ног, медленно оседала обратно, и мне казалось, что я слышу, как каждая пылинка ударяется о землю. Тонкие листы скомканной бумаги, подхваченные ветром, словно перекати-поле, летели от одного края улицы до другого. Никто не вышел, чтобы встретить нас.

– Это Сорро, - шепнул кто-то и тут же скрылся за углом.

Разбойник мигом удостоил взглядом тот переулок, откуда донеслись сии слова, но в тени никого не оказалось.

– Выходите, не бойтесь, мы пришли сюда с миром! - подняв стальное лезвие катаны к небу, крикнул он так дико, что я перепугалась: как бы у него связки не лопнули.

Субару прижалась ко мне. И наши глаза встретились. Я боялась, но страх принцессы был еще сильнее, и я поняла - надо защитить девочку.

Но никто не открыл окон и не вышел на улицы.

– Нююююю, - тоненько пропищала нэко и спрыгнула с плеча хозяина.

Какова же оказалась реакция этого безмозглого мечника, когда он резко оттолкнул меня к стене, а сам извлек из ножен ятаган и с двумя мечами на изготове предстал перед бегущей на него толпой.

Я поджала ноги и боялась издать малейший звук, когда мой спутник и его животное, принявшее крупную форму, дико крича, бросились прочь от преследующей толпы. Я прижимала голову Субару к груди, чтобы она не могла видеть ничего, кроме белого шелка моей рубашки. Мы сидели за большим чаном под стеной одного из домов. Так, если я не последую за Сорро и окинэко, то жители Фонку подумают, будто бы я - его пленница или, еще хуже, сообщница.