Странник удачи (Котенко) - страница 76

– Предлагаю вам помочь Иве и отвоевать пленников у пирата. Вы водный дух, и труда вам не составит догнать судна Роджера даже в море. Но уничтожить грозного преступника можно только его оружием.

Я искоса посмотрела на застывшую и внимательно слушавшую меня свинку и медленно извлекла из мешка еще один предмет, украденный мной из каюты Роджера. Если теперь пират вздумает обвинить меня в краже, при мне почти не останется ценных вещей, что я позаимствовала у него. И, что самое интересное, все предметы из пиратской каюты мне очень пригодились, правда, не совсем по назначению.

Свинья не спускала глаз с начищенного ствола.

– Прошу прощения, - я улыбнулась уголками губ, - не смогу показать, как действует этот артефакт, но вот отсюда, - я ткнула пальцем в дуло, - вылетают заговоренные шарики. И если попасть ими в жертву, она умрет. Шариков внутри очень мало, поэтому следует приберечь их для встречи с Роджером.

И я протянула ствол свинке. Та, словно человек, уселась, прижав жирными ягодицами маленький кручкообразный хвостик и посмотрела на передние лапы: у нее нет пальцев, как у человека, а копытами не то, что выстрелить, но и взять оружие не получится. Горькие слезы текли по щекам у Кавы, и тогда я, ухмыльнувшись, попросила открыть свинку рот и положила дуло на зубы.

– Можно и языком нащупать курок да выстрелить! - уверила я духа.

Несколько минут напряжения понадобилось Каве на то, чтобы удобно уложить оружие Централи во рту и просунуть язык в дырочку с курком.

– Теперь ты не сможешь говорить, - грустно вздохнула я, - но зато сможешь отомстить пирату за своих слуг. Удачи, Кава!

Я стояла, терпеливо ожидая, когда дух реки поднимется и поплетется на восток по течению реки. Одна неверная гримаса, некорректно сказанное слово - и гнев этого создания мог запросто обрушиться на нас. На мое счастье фантазии жителей Хигаши не знали об изобретениях Централи, и их можно было подкупить на волшебные вещи с таким же успехом, как и безграмотных нордэрдских крестьян.

Кава не успела скрыться с наших глаз, как я махнула рукой Сорро и Ню, и мы побрели дальше. Так, если верить рассказам Томойо, остался еще один дух, Хана. И пора бы менять тактику, не то плохо будет. Да и из позаимствованного у Роджера у меня оставалась баночка с розовыми пилюлями, которые еще неизвестно, как действовали. Яд это или какое другое зелье - я не знала.

На наше счастье растительность вокруг была бедная, и вряд ли дух цветов устроился бы на ночлег на стелющемся деревце с редкими фиолетовыми листочками, подложив под голову тоненькую подстилку из мха. Интересно, как он выглядел - похож ли он на эстэррских дриад или перед нами предстанет поросший лишайником шагающий выворотень с кустом акации вместо прически… Надеюсь, что если нам и суждено встретиться с этим плодом воображения жителей Хигаши, он не напугает меня своим уродством. В глубине души я надеялась увидеть доброе красивое существо, потому что цветы, даже росшие в серых пустошах Хигаши, не могли быть ужасны.