Легко приходят - легко уходят (Чейз) - страница 69

- Чет! Неужели это ты?! До чего же я рад тебя видеть!

Мы трясли друг другу руки, хлопали по спине. Только теперь я осознал, как он был мне необходим, как не хватало мне его общества.

- Курицын сын! - сказал я, обнимая приятеля. - Где же тебя черти носили!

Он схватил меня за плечи, развернул к солнцу и слегка отступил, пристально разглядывая.

- А ты что здесь делаешь? Я думал, ты уже давно уехал из страны.

- Надеюсь, что полиция думает то же самое, - ответил я.

Я был так счастлив его видеть, что чуть не плакал.

- Идем выпьем, - я схватил его за руку и потащил в закусочную. Откуда ты взялся?

- Из Литл-Крик. Что за чертова дыра!

Он забрался у стойки на табурет и огляделся.

Я приготовил виски со льдом. Заметил его любопытствующий взгляд.

- Это отличный тайник, Рой. Теперь я здесь работаю.

- Может быть, тебе было бы лучше работать в Мексике или Канаде?

Я протянул ему стакан.

- Легче сказать, чем сделать. У меня не было денег, и мне посчастливилось найти это место.

- Ты, действительно, думаешь, что здесь безопасно?

- Я попал в такую переделку, что нигде не смогу чувствовать себя в безопасности.

Рой подался вперед и схватил меня за руку.

- Я читал о побеге. Для этого нужно мужество. Я никогда не думал, что у тебя его так много, и, честно говоря, не рассчитывал увидеть снова своего старого дружка. Теперь, наконец, я могу сказать тебе "спасибо". Ты много сделал для меня, Чет. Я этого никогда не забуду. Ты прикрыл меня...

- Ты бы сделал то же самое для меня.

- Ты чертовски прав, но я все равно этого никогда не забуду. Когда тебя сцапали, - он вздохнул, - ну и попотел же я! Я ждал, что они и меня возьмут в переплет. Ты оказался другом, настоящим другом.

- Ты вел себя куда умнее, чем я. Если бы я побежал за тобой, вместо того, чтобы паниковать...

- Я тоже был хорош! Сколько раз потом я проклинал этот день...

- Ладно. А чем ты сейчас занимаешься? Что привело тебя сюда?

Он допил содержимое своего стакана и пододвинулся ко мне. Я приготовил еще виски.

Рой начал рассказывать.

- Совершаю турне. Смешно, не правда ли? Но это чертовски трудно. Меня отстранили от ремонта сейфов. В фирме считают, что я вместе с тобой был замешан в этой истории. Они знали, что мы приятели, а кто-то проболтался, что мне позарез нужно было достать пятьсот бумажек. Вот меня и убрали. Сказали, что лучше всего будет, если я начну продавать эти проклятые гробы. Дали список покупателей, у которых старые модели сейфов. Моя задача убедить их купить новые модели.

Он вытащил из кармана листок бумаги.

- Станция "Возврата нет". Карл Джонсон, владелец. Правильно? У него старая модель сейфа. Мне нужно продать ему новую модель. Это твой босс?