Дворецкий повернулся к мисс Лайджест: - Я не знаю, миледи, может быть, я сделал что-то не так, - сказал он, нервно перебирая край сюртука, - может быть, сэру Джейкобу можно было помочь... Но доктор сказал... - Вы все сделали правильно, Келистон, - прервала его мисс Лайджест, вы выполнили свой долг, и никто ни в чем не упрекнет вас. - Благодарю вас, миледи. - Я тоже считаю, что вы действовали правильно и быстро, - заметил я, и я даже думаю, что... О, Лестрейд! Добрый вечер, Лестрейд. Как поживаете?
В гостиную вошел наш знакомый полицейский инспектор. Он оглядел комнату и всех присутствующих и с довольно кислой физиономией пожал мне руку. - Здравствуйте, мистер Холмс, - ответил он. - Добрый вечер, Уотсон. Вот уж не думал, что встречу вас здесь. - Мы оказались тут в связи с последними событиями. - Да-да, я получил телеграмму, мистер Холмс. Но, честно говоря, я не думал, что вам, мисс Лайджест, так скоро удастся перетянуть мистера Холмса на свою сторону.
Мисс Лайджест нехотя подняла на него взгляд: - Полагаю, мистер Холмс всегда находится на стороне правосудия и не нуждается в том, чтобы его куда-то перетягивали. - Истинная правда, Лестрейд, - улыбнулся я. - Настало время во всем разобраться. - Здесь не в чем разбираться, мистер Холмс. В этом деле все предельно ясно, и весь срок, данный на расследование, - пустая формальность. - Я так не думаю. - Эти джентльмены здесь, инспектор, потому что умер мой отчим.
Лестрейд многозначительно поднял брови: - Но позвольте, ведь я должен был брать у него показания, и... Как же так? Где вы были, мисс, во время его смерти?
Мисс Лайджест вскинула ресницы и пронизывающе посмотрела на Лестрейда, нарочито медля с ответом. Я опередил ее. - На этот раз у леди Элен есть стопроцентное алиби, - сказал я, - она была на Бейкер-стрит, а в доме с сэром Джейкобом все время был дворецкий. Он и известил ее, а заодно и нас, о происшедшем. - Тогда вам есть, что мне рассказать, мистер Келистон. Прошу вас, что вы знаете о смерти мистера Лайджеста?
Мисс Лайджест, грустно улыбнувшись, посмотрела на Келистона: - Мужайтесь, друг мой! Боюсь, вам придется еще не раз рассказать все виденное и слышанное...
Когда Лестрейд расположился в кресле, а дворецкий заново начал свой рассказ, я тронул Уотсона за рукав и вывел из комнаты. - Идемте, Уотсон, - сказал я вполголоса, - я доверяю мистеру Рэю, но мне хотелось бы услышать и ваше мнение. - Вы хотите, чтобы я осмотрел тело? - удивился он. - Да, нужно убедиться, что нет незамеченных повреждений. Заодно обследуем комнату. - Вы думаете, Гриффит Флой убил его? - Пока рано что-либо думать, хотя и найти что-то надежды мало...