Под знаком мантикоры (Пехов) - страница 283

Абоми, удовлетворившись ответом, кивнул, вставил лопату между крышкой и стенкой гроба, резко надавил. Дерево оказалось гнилым, гвозди ржавыми, и слуга без всякого труда сломал часть досок. Звук вышел донельзя противным, словно кто-то со всей силы наступил на панцирь гигантского жука. Да еще запах! Фернана, вопреки его воле, передернуло.

Он оглянулся – нет ли поблизости чужаков? Тихо. Куда ни глянь – множество оплывших от времени могил, да буйные заросли крапивы и малины. Последней здесь было безумно много. Ягоды крупные. Алые. Но пробовать их маркиза не тянуло. Он скорее съест миску грязи, набранной во дворе свинарника, чем попробует то, что выросло на прахе мертвецов.

Спустя минуту Абоми доломал крышку простенького гроба, и «василиск» увидел человеческие останки Зрелище было пре мерзким. Нет, ужасным; но на лице сеньора де Суоза не дрогнул ни один мускул.

– Нам повезло, хозяин Зелье получится сильным.

– Почему? – выдавил из себя Фернан. Дышать приходилось ртом, да и то с трудом.

– Ее закопали живьем, и она умирала долго. Это хорошо.

Маркиз не видел в этом обстоятельстве ничего хорошего Он вообще едва не послал все в глотку Искусителя. То, что они делали, было неправильным по всем людским законам. А уж вид покойницы, которая перед смертью долго ворочалась в гробу, и вовсе наводил на неприятные мысли. Но отступать было поздно. Пришлось себя пересилить и вымолвить:

– Делай что требуется, и убираемся отсюда.

– Нет, талела, – Абоми с сожалением покачал головой, – я не могу. Это должны сделать вы.

– Что ты мелешь?!

– Зелье вернет лоа человека, которого вы убили. Вы, а не я. Сейчас я не могу вмешиваться. Спуститься в могилу должны вы. Но я буду рядом. Скажу как.

– И в чем же заключается моя задача? – не разжимая зубов, процедил Фернан.

– Нужна голова ведьмы.

– Всего-то? – ядовито осведомился маркиз.

– Да, – слуга иронии не понимал и протянул хозяину баргел, – голова. Просто отрубите ее, талела. Все остальное я сделаю сам.

«Василиск» вновь пересилил себя, взял в руки тяжеленный клинок, задержал дыхание и спрыгнул вниз, стараясь не наступать на останки. Запах был ужасен. На счастье капитана, покойница лежала на боку, к нему спиной и он не видел лица. Впрочем, ему хватило вида рук, которые, судя по всему, до последнего мгновения жизни женщины пытались расковырять ненавистные доски. Кости, обтянутые пепельной кожей, расползающийся от прикосновения саван, обломанные остатки ногтей…

Фернану потребовалось два удара. В первый раз он промазал – и клинок рассек лопатку и руку покойницы, войдя в тело со звуком, от которого мурашки пробежали по спине. Во второй раз Спаситель был к нему более благосклонен и широкая сабля без труда перерубила шейные позвонки.