– Заряд картечи? – вздрогнула Сара. – Каким образом?
– По словам Фортенгея, – вмешался Джейми, – «Констант» в составе конвоя сопровождал купеческие суда, возвращавшиеся из Бомбея в Кантон. На них со стороны Зондского пролива налетел тайфун, «Констант» сел на подводный риф и, пока находился в этом положении, подвергся нападению пиратов. Те обстреляли корабль из пушек и смогли даже подняться на палубу, но их прогнали, правда не без потерь со стороны команды. «Константу» была необходима тихая гавань – залечить свои раны, – и тут-то на их пути попался наш остров.
– И здесь они нашли нас, – промолвила Сара.
– И здесь они нашли нас, – подтвердил Джейми.
– И очень хорошо сделали, – одобрил Хиггинс. – С лейтенантом Керриком на борту мы, глядишь, и домой попадем.
– С капитаном Керриком, – поправил Джейми.
– Да, да, с капитаном. Слава Богу, что мы нашли этот остров. Если бы командовал Денхэм, нам бы вовек и этой тихой гавани не видать.
– Денхэм?! Сэр Перси Денхэм – капитан этого судна?
– Да, сэр, – с гримасой подтвердил Хиггинс и сплюнул за борт.
Враждебные нотки в голосе Дежйми заставили Сару насторожиться. Лицо его застыло, как фигура на носу корабля.
– Кто этот человек? – спросила она.
– Бывший сослуживец, – ответил он, словно очнувшись ото сна.
Почтительно приветствовавший их на борту молодой офицер сообщил, что Керрика велено немедленно провести к капитану.
– Но он в плохой форме, – сообщил офицер, постучав в дверь капитанской каюты. Чей-то голос произнес «Войдите», офицер распахнул дверь как можно шире и поспешно отступил назад.
Столь странное поведение стало понятно Саре, как только она сделала первый вдох: из каюты несло невыносимой вонью. Задыхаясь, она зажала рот рукой и сделала шаг назад. Но Джейми поймал ее за локоть.
– Дыши не глубоко и не часто.
– Но я… я вообще… не могу дышать.
Невзирая на ее протестующие возгласы, Джейми втолкнул ее в обставленную не без роскоши каюту, с подвесной койкой, которая в случае надобности могла служить и гробом. Судя по отвратительному запаху, исходившему от лежавшего на ней человека, часы его жизни были сочтены.
Несмотря на подступающую к горлу тошноту, Сару охватила глубокая жалость к этому человеку, задыхающемуся от запаха собственного гниющего мяса. Она должна хоть как-то облегчить его страдания! Подойдя к умывальнику, она отжала лежавшую на его краю тряпку и приблизилась к капитану, чтобы положить ему на голову.
Веки его с трудом приоткрылись. Всмотревшись в нее тусклыми, бесцветными глазами, он язвительно промолвил:
– Думал… Керрик один на острове… А он… он, оказывается… там… с потаскухой.