Артур смерил своего плотно упакованного собеседника долгим недобрым взглядом, точно повар, оценивающий, хороший ли бульон получится из этого тощего куренка.
– Даже если предположить, что вы правы, разве самому Рейли не понадобится Тайная полиция? Или соглядатаи в Испании, Франции, во Фландрии и при Святейшем Престоле? Вам одному со всеми этими делами не управиться! Я могу поставить на службу девонширскому выскочке то незримое воинство, которое все эти годы с великой тщательностью создавал Уолсингам… и мы – ею верные слуги. Я выпущу вас, а вы передадите мое предложение Рейли и скажете ему, что сегодня никто, кроме меня, ну и, понятное дело, упрямейшего из всех живущих сэра Френсиса, – никто не знает всех секретов Тайного воинства Британии. Никто, кроме меня! – повторил он. – Оба секретаря Уолсингама мертвы. Миллс бежал в первый вечер, но попал в руки валлийцев, а Том Фелиппес решил было податься к испанцам. Ну да я не дал ему этого сделать. По мне, безбожник Рейли куда лучше фанатичного католика Филиппа II.
Поэтому вы пойдете и передадите своему хозяину мое предложение. А этот джентльмен пока будет дожидаться ответа лорда-протектора. Так что постарайтесь не слишком задерживаться. Надеюсь, я понятно изложил свою мысль?
– Да уж, не извольте сомневаться, – ухмыльнулся Рейнар. – Только лажа все это… То есть – фигня делов! Я могу передать Рейли ваше деловое предложение, но вся беда в том, шо мне-то вы нужны были, шо называется, на тему с точностью до наоборот.
Лица Грегори в полутемной комнате не было видно, но, судя по молчаливой паузе, смысл произнесенных моим напарником слов был для него темен.
– Потрудитесь объясниться! – досадливо кинул он, так и не отыскав для себя внятного толкования речей пленника.
– Короче, мистер, вы можете до утра в Бабая играть, мне без разницы. Нас с Мано лучше отпустить подобру-поздорову, а то потом ученые будут гадать: шо ж это все поголовно уолсингамовские подручные сыграли в ящик буквально за месяц? Не было ли тут чьего-то коварного умысла?
– Вы мне угрожаете? – хмыкнул едва различимый в зыбком свете тюремщик.
– Какой, на фиг, “угрожаете”! – возмутился д'Орбиньяк. – Просто объясняю, что вот его, – Лис кивнул на шевалье де Батца, с мрачной решимостью на лице вслушивающегося в непонятные слова оживленного диалога, – не всегда удается удержать от необдуманных поступков. Вот, например, не так давно, меньше года назад, пришлось ему в Реймсе бежать из тюрьмы. А знаете, за шо он туда загремел? Думаете, кассу бомбанул? Ничего подобного! Навертел дырок в королевском фаворите! А ведь сколько раз мы ему говорили: “Не трогай этого отморозка! С-под него еще польза может быть!” Отвернуться ж не успели, и все… со святыми упокой! Так что держать его где бы то ни было силком – занятие для особо одаренных. Уж, пожалуй, проще волка за уши от мяса оттащить!