– Сначала надо посмотреть, что там есть, – предложил Мейсон.
Делла нажала на защелки одного из чемоданов, подняла крышку.
– О-хо! – воскликнула она. – Какая красота!
Вдоль боковых стенок чемодана в специально встроенных контейнерах размещалась целая батарея разнообразных баночек и тюбиков с кремами и лосьонами. К внутренней стороне крышки крепилось необычной формы зеркало и полный комплект маникюрных принадлежностей. В центре чемодана лежало несколько пар чулок, белье, ночная сорочка.
Делла Стрит взяла одну из баночек, отвинтила крышку, машинально окунула палец в крем.
– Интересно, я таксой никогда и не видела, – восхищенно сказала она и внезапно замолчала.
– Что такое? – с тревогой спросил Мейсон.
Делла пальцем зацепила большой сгусток крема.
– Шеф, крем внутри твердый, как будто там стекло или ...
Она взяла листок папиросной бумаги, положила на него комочек и осторожно обтерла крем.
– Вот это да! – воскликнул Мейсон.
На ладони Дельцы всеми цветами радуги сверкал ограненный бриллиант.
– Может быть, еще есть?
Делла снова окунула палец в крем. И снова вынула твердый предмет. Под слоем крема оказался темно-зеленый изумруд. Затем они исследовали еще один тюбик, еще, еще... и спустя двадцать минут Делла Стрит с наслаждением любовалась коллекцией сверкающих драгоценностей.
– Боже милосердный, это же целое состояние! Как мы с ним поступим, шеф?
– Прежде всего сосчитаем их, – ответил Мейсон.
– А потом? – спросила Делла.
– А потом, – ответил Мейсон, – мы положим их в сейф.
– Интересно, где этот сейф?
– Ты задала в высшей степени насущный вопрос, – произнес Мейсон, раздумывая.
– Может, у вас в конторе?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– А что, если сдать на сохранение в банк?
– Думаю, что это не очень удобно.
– Что вы имеете в виду?
– Мы не знаем, что это за камни. Вполне возможно, что это личная собственность Элеонор. А может быть, они украдены. Или, скажем, контрабанда. А может быть, совершенно конкретная и сокрушительная улика.
– Как же быть в таком случае?
– В этом случае, – сказал Мейсон, – я оказываюсь в совершенно двусмысленном положении, Но так или иначе я призван защищать интересы моего клиента – Элеонор Корбин или Элеонор Хепнер, неважно.
– А также и доброе имя семьи Корбин, – добавила Делла с иронией в голосе. – И это приобретает особое значение для адвоката.
Мейсон согласно кивнул.
– А дальше что? – опросила Делла.
– Дальше, – сказал Мейсон, – я собираюсь позвонить Полу Дрейку. Он пришлет вооруженного детектива, который проводит тебя в один из лучших отелей города. Выбери самый уютный и наиболее дорогой, как если бы у тебя был неограниченный счет в банке.