Джонни Дансер уступал в искусстве обольщения только Эйсу Делани и в этот вечер превзошел самого себя. Он не скупился на выпивку и комплименты, превозносил достижения Лайзы в теннисе и намекал на то, что Джек, скорее всего, занят в Париже не только работой. Его слова и ухищрения так вскружили ей голову, что она опомнилась лишь в его номере обнаружив, что лежит голая в постели, а ее одежда разбросана по ковру.
– Нет, я не могу! Я замужем! Я ни разу не изменила Джеку! – сбивчиво запричитала она, ужаснувшись своему падению.
– Ты все равно разведешься с ним, – напомнил ей Джонни, прижимаясь к ней и мешая сосредоточиться на трезвых мыслях.
Лайза не устояла перед его ласками: ее голова сама откинулась на подушку, когда язычок коварного обольстителя коснулся ее сосков. Джонни проворно облизал ей грудь и живот, подразнил пупок, и двинулся ниже. Она вцепилась пальцами в его плечи и закричала:
– О Боже!
Оргазм сотряс ее тело, истосковавшееся по мужчине, едва лишь его язык проник в лоно. Она совершенно забыла, что долгое время сама лишала себя наслаждения, уклоняясь от супружеских обязанностей, чтобы позлить Джека.
Тем временем Джонни сбросил одежду, лег на спину и рывком усадил ее верхом на себя. У Лайзы помутилось в голове от нахлынувших ощущений, и спустя короткое время она вновь взмыла на пик блаженства, смутно почувствовав, что партнер не отстает от нее, – горячая струя семени добавила оргазму пикантной остроты. Он погладил ее волосы и, вместе с ней повернувшись на бок, хрипло произнес:
– Оставайся в Сан-Франциско. Тогда мы сможем регулярно так развлекаться, крошка!
– Время покажет, – пробормотала Лайза, не желая думать о будущем. Но Джонни не унимался, и она в сердцах высказала ему накопившееся в душе раздражение.
– Люди принимают Китти за дочку Мелиссы! Порой и мне кажется, что это так, ведь они с ней похожи как две капли воды!
– Думаешь, Китти будет счастлива в Калифорнии, если ты отсудишь ее у мужа? – спросил Джонни.
– Ей всего два с половиной года, – поколебавшись, ответила Лайза, – она быстро освоится здесь и забудет Беллвуд. – Голос ее прозвучал неуверенно, а слова были неубедительны даже для нее самой. – Это старинная усадьба, родовое гнездо семьи Фаррелл, – пояснила она, прочитав в глазах Джонни вопрос. – Китти обожает его, но ведь это всего лишь дом!
– А как она относится к другим членам этой семьи? – поинтересовался Джонни, словно бы между прочим.
– Она любит бабушку Розу, мою свекровь, уделяющую ей много времени. Они часто ходят с ней на ферму отца Джека, которая находится всего в двух милях от Беллвуда. Китти и Сюзи, ее двоюродная сестра, без ума от животных.