– Арабелла, что ты себе позволяешь! – запротестовал было сэр Дензил, но Джоселин тут же охотно ответил:
– Мне тридцать восемь лет, однако, как я понял, моя дочь гораздо младше вас, – тонкие брови сэра Локсли поползли вверх, но Николь не дала ему ничего сказать.
– Мне казалось, вы сказали, что ей шестнадцать, лорд Джоселин, тогда я старше ее всего на год.
– В самом деле? Но я мог бы поклясться… – он не закончил фразы, а вместо этого поднял бокал и произнес: – Тогда я пью за обеих – за нее и за вас, – с этими словами он осушил бокал и пристально смотрел на нее поверх его края, пока она делала то же самое.
«Он вовсе не удовлетворен моим объяснением», – подумала Николь и с облегчением вздохнула, когда принесли блюда с едой, и все его внимание переключилось на еду.
По ее мнению, еды было огромное количество, хотя по тем временам ее было достаточно лишь для легкого ужина. По размеру языка она определила, что он – говяжий, что было лакомством для простого фермера, равно как и студень из свиной головы. Были также поданы: холодный пирог с мясом птицы, огромная чаша моллюсков и сыр «стилтон», который появился на столе со специальной ложечкой, чтобы выковыривать из него личинки. Лениво ковыряясь в тарелке, Николь обнаружила, что выпила уже достаточно много, и поняла, что в этом виноват Джоселин, моментально наполнявший ее бокал. Понимая, что он наблюдает за ней, она старалась избегать его взгляда, который странно возбуждал ее. Хотя в этом мужчине не было ничего странного или пугающего, ее не оставляло чувство, что он может без труда прочесть все ее мысли, причем не останется ничего, что бы она смогла от него скрыть. Ей стоило большого труда сосредоточивать все свое внимание на разговоре.
– Я уверен, – между тем говорил он, – что положение короля не слишком прочно. Покинув Лондон, он допустил большую ошибку.
Сэр Дензил, явно благоговея перед своим знатным собеседником, произнес:
– Да, вы правы, – потом он вдруг разоткровенничался. – Я послал на встречу с его величеством пока только интеллигенцию. Я, кстати, его агент и в случае необходимости подниму на его сторону все мужское население Оксфордшира.
– Значит ли это, что вы располагаете какой-нибудь дополнительной информацией?
– Только той, что король надеется, что его войско составит несколько тысяч человек.
– На стороне Парламента тоже есть сильные противники, – задумчиво проговорил Джоселин. – Эссекс и Варвик – эти имена кое-что значат. Народ вполне может встать на их сторону.
– Они злоупотребили его доверием, – прошипел сэр Дензил, поджав губы. – Как могут титулованные аристократы выступать против своего короля?