Э. Г.: От полугода до восьми. М-да. Но мы сегодня черт знает какие добрые. Так что эти конфискованные у тебя пакетики с дозами могут внезапно и совершенно бесследно исчезнуть, а?
О. Х.: Исчезнуть? Какого хрена?
Э. Г.: Да нас тут кое-кто интересует. Парень, которого зовут Ланг. Йохум Ланг. Ты с ним знаком.
О. Х.: Никогда про такого не слышал.
Лицо Хильдинга говорило само за себя. Он корчил гримасы, закатывал глаза, вертел головой. Он ковырялся в своей язве. Он был испуган. Имя Йохума как будто прилипло к нему, и он хотел его с себя сбросить. Но только он начал протестовать, как в дверь постучали. В комнату вошла их коллега, женщина, Гренс забыл ее имя, но помнил, что летом она была заместителем кого-то из полицейского начальства по Стокгольму. Говорила на сконском диалекте.
– Извините. Комиссар Гренс, я думаю, что это важно.
Эверт жестом пригласил ее войти.
– Да пустяки. Все равно мы этого парня сейчас пошлем ко всем чертям. Он что-то уж больно торопится выйти отсюда и склеить ласты.
Короткий взгляд на Свена, тот кивнул, она зашла в комнату и встала за спиной у Хильдинга. Помещение от этого стало еще теснее. Хильдинг совсем уж занервничал, вскочил, ткнул в нее пальцем и неубедительно дернул бедрами:
– Смотри-ка, Гренс, новая легавая сучка пришла!
Она быстро и сильно ударила Ольдеуса всей ладонью по щеке.
Он потерял равновесие, повалился на пол, прижав обе ладони к лицу, на котором уже полыхало огромное красное пятно.
– Ах ты, чертова девка!
Она взглянула на него:
– Для тебя младший уполномоченный Херманссон. Теперь свободен.
Хильдинг, по-прежнему прижимая ладонь к щеке, проковылял через комнату к выходу, а Свен, немедленно оказавшийся рядом, крепко держал его за плечо.
Эверт недоуменно поискал глазами взгляд Свена, потом повернулся к младшей уполномоченной:
– Так значит, Херманссон?
– Херманссон.
Она была молода, где-то около двадцати пяти. А в глазах – ни тени сомнения. На лице не было написано ничего – ни удивления, ни гнева. Ни по поводу Хильдингова выпада про сучку, ни по поводу хорошей затрещины, которую она ему отвесила.
– Так вы сказали, случилось что-то важное?
– Да. Звонили из центральной диспетчерской. Они хотят, чтобы вы немедленно отправились на улицу Вёлунда, дом три. Это в районе Атласа.
Эверт слушал ее и копался в памяти: он определенно там уже был, причем не так давно.
– Это недалеко от железной дороги, что ли? Около площади Святого Эрика?
– Точно. Я проверила по карте.
– И что там?
Она держала в руке бумагу, обычный листок, вырванный из блокнота, она быстро посмотрела в него – хотела, чтоб было все точно, без ошибки. Лишь бы не опростоволоситься перед Эвертом.